Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
And whatever it is you turned me into, И во что бы ты меня не превратил,
Look, whatever that stuff was, it made him strong, really strong. Слушай, что бы это ни было, оно сделало его сильным, очень сильным.
Look, whatever it is, I can't just leave. Что бы не случилось, я не могу уехать.
He was helping us on a case, and whatever he discovered got him killed. он помогал нам по делу, и что бы он не нашел, его убили из-за этого.
Bobby, whatever that thing is in there, it is not your wife. Бобби, что бы это ни было, это не твоя жена.
Nora, whatever he did to you, that's because of what I made him. Нора, что бы он с тобой не сотворил, это из-за того, что я его создал.
I don't want to interfere with your life, or whatever she has to do, but I can't... Я не хочу вмешиваться в вашу жизнь, или что бы она ни хотела там сделать, но я не могу...
Well, it's pretty clear kelly's not really in a head space to date, whatever that means. Ну, совершенно ясно, что Келли сейчас не до свиданий, что бы это ни значило.
It's clear on the video that whatever you said to her got her to leave. На записи видно, что, что бы Вы ей не сказали, это заставило её уйти.
He says the whole town is like this blank canvas, and whatever you bring to it... that's what it is. Он говорит, что весь город - будто одЬу чистый холст, и что бы ты на нём не нарисовал...
You know, the trucks coming and going with all the toxic materials, the guys in the hazmat suits poking around - whatever it is you guys are doing that got my friend Mickey Gosney killed. Знаете, все эти грузовики с токсичными материалами, парни в костюмах химзащиты - что бы вы там не затевали, это убило моего друга Микки Гозни.
before whatever it was that made them transmit the call overwhelms them. прежде чем, что бы это ни было, что заставило их послать сигнал, погубило их.
They'd find a way to do whatever they want to do anyway and I'd feel responsible for the consequences. Они всё равно найдут какой-либо способ сделать то, что они хотят, что бы это ни было, и я чувствую себя ответственной за последствия.
That he's off our radar, so that he'll continue with whatever his plan is, and maybe lead us to Barnes. Он подумает, что дело закрыто, и сможет продолжить что бы он ни планировал, и, возможно, это приведет нас к Барнсу.
You need to be able to open up your bag And pull out whatever tools you need And work right then. Ты должен открыть свой заплечный рюкзак, и достать всё, что бы тебе ни понадобилось и работать с этим.
It probably is, except whatever this thing was, Возможно, это так, но что бы это ни было -
We've doubled up on surveillance, so whatever she does next, we'll be on it. Вы удвоили наблюдение, так что что бы она не сделала дальше, мы увидим.
Well, whatever it is, I am very, very sorry. Хорошо, что бы это ни было, мне очень, очень жаль.
This - whatever this purports to be - can't survive. Это - что бы вы ни замышляли - долго не протянет.
But whatever it is, we need more of it. Но что бы это ни было, нам это нужно.
Look I asked you to show me this world, so... wherever that leads and whatever we learn, I'm with you. Слушай я сам попросил показать мне этот мир, так что... куда бы нас это не привело и что бы мы не узнали, я с тобой.
Honey, whatever it is, make it quick, okay? Дорогая, что бы это ни было, побыстрее разберись с этим, хорошо?
Trust me, whatever he's promised, he will go back on his word. Поверь мне, что бы он ни пообещал, он не сдержит своего слова.
Whoever or whatever is running this ship knows we're here, so we'll have a little scrutiny for ourselves. Кто бы или что бы не управляло этим кораблем, он знает, что мы здесь, так что прийдется нам приглядывать друг за другом.
Look, whatever you may have heard about us, we are not here to tell you that Frank Henson is innocent. Послушайте, что бы вы не слышали о нас, мы здесь не для того, чтобы доказать вам, что Фрэнк Хэнсон невиновен.