| And whatever it is you turned me into, | И во что бы ты меня не превратил, |
| Look, whatever that stuff was, it made him strong, really strong. | Слушай, что бы это ни было, оно сделало его сильным, очень сильным. |
| Look, whatever it is, I can't just leave. | Что бы не случилось, я не могу уехать. |
| He was helping us on a case, and whatever he discovered got him killed. | он помогал нам по делу, и что бы он не нашел, его убили из-за этого. |
| Bobby, whatever that thing is in there, it is not your wife. | Бобби, что бы это ни было, это не твоя жена. |
| Nora, whatever he did to you, that's because of what I made him. | Нора, что бы он с тобой не сотворил, это из-за того, что я его создал. |
| I don't want to interfere with your life, or whatever she has to do, but I can't... | Я не хочу вмешиваться в вашу жизнь, или что бы она ни хотела там сделать, но я не могу... |
| Well, it's pretty clear kelly's not really in a head space to date, whatever that means. | Ну, совершенно ясно, что Келли сейчас не до свиданий, что бы это ни значило. |
| It's clear on the video that whatever you said to her got her to leave. | На записи видно, что, что бы Вы ей не сказали, это заставило её уйти. |
| He says the whole town is like this blank canvas, and whatever you bring to it... that's what it is. | Он говорит, что весь город - будто одЬу чистый холст, и что бы ты на нём не нарисовал... |
| You know, the trucks coming and going with all the toxic materials, the guys in the hazmat suits poking around - whatever it is you guys are doing that got my friend Mickey Gosney killed. | Знаете, все эти грузовики с токсичными материалами, парни в костюмах химзащиты - что бы вы там не затевали, это убило моего друга Микки Гозни. |
| before whatever it was that made them transmit the call overwhelms them. | прежде чем, что бы это ни было, что заставило их послать сигнал, погубило их. |
| They'd find a way to do whatever they want to do anyway and I'd feel responsible for the consequences. | Они всё равно найдут какой-либо способ сделать то, что они хотят, что бы это ни было, и я чувствую себя ответственной за последствия. |
| That he's off our radar, so that he'll continue with whatever his plan is, and maybe lead us to Barnes. | Он подумает, что дело закрыто, и сможет продолжить что бы он ни планировал, и, возможно, это приведет нас к Барнсу. |
| You need to be able to open up your bag And pull out whatever tools you need And work right then. | Ты должен открыть свой заплечный рюкзак, и достать всё, что бы тебе ни понадобилось и работать с этим. |
| It probably is, except whatever this thing was, | Возможно, это так, но что бы это ни было - |
| We've doubled up on surveillance, so whatever she does next, we'll be on it. | Вы удвоили наблюдение, так что что бы она не сделала дальше, мы увидим. |
| Well, whatever it is, I am very, very sorry. | Хорошо, что бы это ни было, мне очень, очень жаль. |
| This - whatever this purports to be - can't survive. | Это - что бы вы ни замышляли - долго не протянет. |
| But whatever it is, we need more of it. | Но что бы это ни было, нам это нужно. |
| Look I asked you to show me this world, so... wherever that leads and whatever we learn, I'm with you. | Слушай я сам попросил показать мне этот мир, так что... куда бы нас это не привело и что бы мы не узнали, я с тобой. |
| Honey, whatever it is, make it quick, okay? | Дорогая, что бы это ни было, побыстрее разберись с этим, хорошо? |
| Trust me, whatever he's promised, he will go back on his word. | Поверь мне, что бы он ни пообещал, он не сдержит своего слова. |
| Whoever or whatever is running this ship knows we're here, so we'll have a little scrutiny for ourselves. | Кто бы или что бы не управляло этим кораблем, он знает, что мы здесь, так что прийдется нам приглядывать друг за другом. |
| Look, whatever you may have heard about us, we are not here to tell you that Frank Henson is innocent. | Послушайте, что бы вы не слышали о нас, мы здесь не для того, чтобы доказать вам, что Фрэнк Хэнсон невиновен. |