| Exactly, and whatever she was hacking into was either so illegal or so dangerous, she had to make sure they couldn't trace it back to her. | Именно, и что бы она ни взламывала, это было или очень незаконно, или очень опасно, так что ей пришлось убедиться, что ее не смогут отследить. |
| Well, whatever you decide, all right? | Что бы ты ни решила, да? |
| I'm thinking whatever Budgie's done, or thinks he's done, he didn't do this. | Я думаю, что бы Буджи не натворил или думает, что натворил, это был не он. |
| He didn't know about the bomb or what I was up to, but... he said whatever it was, it wasn't worth it. | Он не знал о бомбе или о том, на что я был готов пойти, но... он сказал мне: что бы это ни было, оно того не стоит. |
| I don't remember what I wrote, but whatever it was, he would've hated it. | Я не помню, что написал, но что бы то ни было, ему бы всё равно не понравилось. |
| And I just wanted to assure you that whatever transpired, you know, between you and Robert, you needn't feel uncomfortable, because I'm not uncomfortable about it. | И я хотела тебя заверить, что бы не происходило между вами с Робертом, ты не должна чувствовать себя неловко, потому что я не чувствую себя неловко. |
| But look, whatever I find out, I promise you, at the very least... from now on your son is going to feel a great deal better, okay? | Что бы ни показали, нам анализы, я обещаю вам, что отныне вашему сыну станет гораздо лучше. |
| Look, you need to stop whatever it is you're doing. | Слушай, что бы ты ни делал, прекрати это. Серьезно? |
| That he kept to himself, that whatever he was doing, whoever he was talking to on the outside, no one in the station knew. | Что он замкнутым человеком, и что бы он ни делал, с кем бы ни общался помимо работы, никто о об этом в резидентуре не знал. |
| For what it's worth, for whatever I did do, I'm truly sorry. | Как бы то ни было, что бы я ни сделал, мне, правда, жаль. |
| Now, whatever you need that to count for, it counts. | И, что бы вы ни думали, это - зачтётся! |
| And whatever Michaela's telling him right now is based on the fact that she's into him, but you've leveled with me before, and I need you to do it again. | И что бы Микаэла ему сейчас ни говорила, это всё оттого, что она запала на него. |
| Okay, whatever your wife gave you wasn't your heart pills, all right? | Тогда, что бы вам ни дала ваша жена, это не было таблетками для сердца. |
| I don't know what he's up to, but whatever it is, I don't like it. | Не знаю, что он задумал, но что бы это ни было, мне это не нравится. |
| I mean, the trophy case was cleared out, the house was tossed, and the girl, whatever she was doing there, she might've just been collateral damage. | Шкаф с наградами был пуст, в доме всё вверх дном, а девушка, что бы она там ни делала, могла быть просто сопутствующей помехой. |
| And then I want to say I know you wanted, you know, whatever, keep it light, but... when we started, I had a lot of professional respect for Kym... | И еще хочу сказать, я знаю что ты хотела что бы все было непринужденно, но... когда мы только начали, я уважал Ким как профессионала... |
| That's whatever you were talking about for you. | Честное слово Что бы вы ни приказали |
| Look, I don't know why you left K'un-Lun... but whatever it is that you're looking for, you're not going to find it back there. | Я не знаю, почему ты покинул К'ун-Л'ун, но что бы ты не искал, ты не найдёшь это, вернувшись туда. |
| There's something much more important happening right now, so whatever I say, just keep your eyes right on me and smile, okay? | Происходит кое-что очень важное, что бы я ни сказал, не своди глаз с меня и улыбайся, хорошо? |
| If you could just let me watch and listen as you pull off... whatever it is you're going to pull off - it could really help me out. | Если ты просто разрешишь мне посмотреть и послушать, как ты провернешь... что бы ты ни собирался провернуть... мне это действительно поможет. |
| Do you think he's capable of doing whatever it is? | Думаешь, он способен на это, что бы это ни было? |
| Look, I don't claim to know what you're going through but whatever it is, it's not worth dying for. | Слушай, я не утверждаю, что понимаю, каково тебе было, но что бы там ни было, умирать не стоит. |
| So a new system appeared, new rules that made them understand very quickly, - very quickly - that with poetic language they would be able to say absolutely whatever they wanted. | Так появилась новая система, новые правила, которые дали им очень быстро понять, невероятно быстро, что языком поэзии они смогут сказать абсолютно всё - что бы ни захотели. |
| And whatever we do to the web, we do to ourselves." | Что бы мы ни делали с паутиной, это коснётся и нас». |
| 'Cause whatever it is, if you're okay, I'll be okay. | Что бы это ни было, если ты в порядке, я тоже в порядке. |