Well, whatever it is, we're not prepared for it. |
Что бы это ни было, к этому мы не готовы. |
So whatever it was, I must have threw it all up. |
Что бы это ни было, наверное, все вышло со рвотой. |
Look, whatever it is, we can make it right. |
Что бы там ни было, мы сможем всё исправить. |
Because whatever it is, I came to hear it from Gu Jun Pyo himself. |
Что бы там ни было, я хотела услышать это от Гу Чжун Пё. |
You know, whatever beliefs you have in your crazy head now, they won't ever play out. |
Пойми, во что бы ты сам не верил в своей безумной голове, Всё это не сработает. |
I thought whatever was out there was too small to be scanned. |
Что бы там ни было, оно было очень мало для сканирования. |
Now, Rebecca, whatever is going on, if it affects John's campaign, you need to bring me up to speed. |
Ребекка, что бы там ни било, если это влияет на кампанию Джона, ты должна ввести меня в курс дела. |
And whatever he does that affects her... changes history, could happen tonight, tomorrow morning. |
Что бы он ни сделал, он повлияет на ход истории, это может случиться сегодня или завтра утром. |
Well, whatever it is, we'd better figure this out fast. |
Что бы это ни было, надо разобраться с этим поскорее. |
Let's face it, whatever it is. |
Говорите, что бы это ни было. |
Nate, whatever you did, you just got your comm back up, so listen. |
Так, Нейт, что бы у тебя ни случилось, я только что восстановил работу твоего передатчика, так что слушай. |
Because whatever she did, she's more than just one mistake. |
Ведь, что бы она ни сделала, одна ошибка её не определяет. |
So whatever else is happening, you can rest assured, |
Посему, что бы ни происходило, будьте уверены |
I'm sure whatever you're discussing is a matter of national security but the ketchup vat isn't going to refill itself. |
Я уверен, что бы Вы там не обсуждали голубки, это является очень важным для национальной безопасности но банка с кетчупом сама себя не заправит. |
All I know is whatever you're lookinfor at the temple - It's not there. |
Всё, что я знаю, это, что бы вы ни искали в храме... там этого нет. |
'Cause I decided whatever I do next, I also want to direct. |
Потому что я решил, что бы я не делал дальше, я хочу быть режиссёром. |
Dr. Woodward was dishonorably discharged from Nellie Air Force Base in 1963 because of "subversive conduct," whatever that is. |
Доктор Вудворд был с позором уволен с авиабазы Неллис в 1963 году из-за "подрывной деятельности", что бы это ни было. |
Fellas, whatever you're thinking about doing, I would probably advise against it. |
Ребят, что бы вы там не задумали, я, возможно, буду против. |
Don't listen to whatever he is going to write. |
Что бы он там не написал, не слушай. |
The President: I think you can't - whatever you say, the facts are not for interpretation. |
Председатель (говорит по-английски): Как мне думается, вовсе нет: что бы Вы ни говорили, факты не поддаются интерпретации. |
Well, whatever it is, he just bought a lot of it. |
Ну, что бы это ни было, он купил этого в избытке. |
Anyway, whatever is going on with you kids, |
В общем, что бы с вами ни происходило, дети, я не буду сходить с ума. |
But whatever it is, I am certain that there is an author who can simply force a happy ending for me. |
Однако что бы это ни было, я уверена, что существует Автор, который способен положительно повлиять на мое "долго и счастливо". |
And whatever they do at CTU, you hold your mud, and we'll get through this. |
Что бы ни делали КТУ, стой на своём, и мы справимся с этим. |
Abby says I'm "all cylinders," whatever that means. |
Эбби говорит, что я "как часы", что бы это ни значило. |