Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
Therefore, whatever he read in my journal is not preventing him from wanting to write a song with me. Следовательно, что бы он ни прочел в моем журнале, это не отбило у него желание написать со мной песню.
Okay, well, once again, you guys have a good... whatever this is. Ћадно, ну, снова хорошего вам двоим что бы это ни было.
Okay, whatever it is, I don't need to know. Так, что бы это ни было, мне знать не нужно.
So, whatever you're doing right here, Joshy boy, it's about to get a whole lot faster. Запомни: что бы ты ни делал, это надо делать очень быстро.
Then whatever I have done, I have left in the healing hands of my confessor. Так вот, что бы я ни совершил, я оставил эту ношу в целительных руках исповедника.
Well, whatever it was... it was worth a guard's life. Ну, что бы это ни было... это стоило охраннику жизни.
Well, whatever it was you did to her, boy, keep doing it. Что бы ты там с ней ни делал, парень, продолжай в том же духе.
At least whatever he's doing to destroy himself won't be on my head. По крайней мере, что бы он ни делал для саморазрушения, это будет не на моей совести.
But I'll go as long as you stop doing whatever that is. Но я пойду только если ты прекратишь что бы это ни было.
After the bachelor auction, So whatever that was, I don't want it. Ты сказал, что тебя выворачивало после аукциона холостяков, и что бы это не было, Я не хочу этого.
So odds are, whatever he was doing was for the money. Так что, что бы он не делал, это было ради денег.
Look, whatever was going on over there, it was bad enough that Dicey wanted to jump ship at the end of the season. Что бы там ни происходило, это было настолько плохо, что Рисковая хотела соскочить в конце сезона.
Whoever she spoke to, whatever she heard, is what led to her murder. С кем бы она ни говорила, что бы ни услышала, это привело к её убийству.
Remember how we said whatever we become, we can't be anything... Помнишь, мы договорились, что, что бы ни случилось...
Look, whatever I did to you in court, I'm sorry. Слушайте, за все что бы я ни сделал с вами в суде, простите.
Well, for whatever reason you're here, how about if we just... Ќу, что бы ни привело вас сюда, может быть, мы просто...
I mean, whatever you're into, I'm sure I could accommodate. Я имею в виду, во что бы вы не ввязались, я уверен, что смог бы посодействовать.
Yes, whatever it is, we seem to have qualified for the next test. Да, что бы ни было, мы, похоже, получили право на следующий тест.
Look, for whatever it's worth, Cohen had nothing to do with us. Грейси, что бы ты ни думала...
So whatever was in there was valuable enough to kill for. Что бы это нибыло, оно было достаточно ценным что бы убить за это.
Look, Rick, whatever that is, you can tell me. Рик, что бы это ни было, ты можешь сказать мне.
whatever we do, it's a stop-gap. что бы мы не сделали, это закупорка.
So, whatever this is, we're both a part of it. И что бы это ни было, мы - часть всего этого.
Well, Naomi, whatever it is, I'm sure we'd be happy to help. Что ж, Наоми, что бы это ни было, мы будем рады помочь.
I hope, whatever it is, it starts with an apology. Что бы это ни было, надеюсь, это начнется с извинений.