And whatever fate is doing to you, it's going to finish its job. |
И что бы судьба не уготовила для тебя, она закончит начатое. |
It's not right, whatever you say! |
Неправильно это, что бы ты не говорил! |
I really am, but whatever we think of Nugent, there's no evidence he was an abuser. |
Правда, но что бы мы ни думали о Ньюдженте, нет доказательств, что он растлевал детей. |
So whatever you put in your report isn't a problem for us, Tuan. |
Поэтому что бы ты не написал в рапорте, для нас это не будет проблемой, Туан. |
Of course, the majority prefer Utopia, whatever "Utopia" really means. |
Конечно, большинство предпочитает Утопию, что бы это слово не значило. |
But whatever I said, it didn't matter because he realized then that he couldn't have them and me. |
Но что бы я не сказал, это ничего не значило, так как он осознал затем, что не мог одновременно иметь и их, и меня. |
And whatever you decide, I'm in it, same as you. |
И что бы ты не решил - я с тобой. |
I don't know, but I'm thinking whatever that guy told Lou outside the coffee shop, spooked him enough to run. |
Не знаю, но мне кажется, что бы тот парень ни сказал Лу возле кофейни, заставило его податься в бега. |
Now, whatever there has been between you and Carter, it stops now. |
Так что что бы там ни было между тобой и Картером - это надо немедленно прекратить. |
But whatever she was selling, she only - referred to it by number. |
Но что бы она ни продавала, упоминала это по номерам. |
I just mean... whatever you happen to find yourself doing tonight, good luck with it. |
Я просто... что бы ты сегодня ни делал, удачи с этим. |
Well, whatever you're doing, you're wearing me out. |
Что бы вы там ни делали, это определённо работает. |
No, because whatever I say, you'll disagree with it. |
Нет. Потому что, что бы я ни сказал, ты все равно начнешь спорить. |
Woman's intuition, third eye, sixth sense... whatever it is, I don't have it. |
Женская интуиция, третий глаз, шестое чувство,... что бы там ни было, у меня этого нет. |
Cassandra, whatever agenda that you're working on, I need it to stop. |
Кассандра, что бы ты ни задумала, прекрати. |
Because whatever it was, I screwed it up. |
Что бы то ни было, я всё испортил. |
I know whatever I say won't appease you. |
Что бы я ни сказала, ты не успокоишься. |
Well whatever it is, it's still here. |
Что бы это ни было, оно еще здесь. |
Paid a fortune for it, but legend says whatever you pray for on this rug will come to you. |
Отдал за него целое состояние но согласно легендам, что бы ты ни попросил на этом коврике, всё сбудется. |
And if the time comes, I'll be there for her, whatever she needs. |
А если нужно будет, я буду рядом, что бы ей ни понадобилось. |
I think whatever she knew about us, she took with her. |
Что бы она ни знала про нас, она унесла это с собой. |
I think that if Bill or whatever that was wanted to kill us, we'd be dead already. |
Я думаю, если бы Билл, или что бы это ни было, хотел убить нас, мы были бы уже мертвы. |
Look, whatever this is, when it's done, I think we'll get Matt back. |
Послушай, что бы он ни делал, когда всё кончится, думаю, мы вернём назад нашего Мэтта. |
Claire, whatever it is you're planning, it ends in either jail or a cemetery. |
Клэр, что бы вы ни планировали, это окончится либо тюрьмой, либо кладбищем. |
Drinks and separate checks... whatever that is... coming right up! |
Напитки и отдельные чеки... что бы это ни было... сейчас все будет! |