Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
And whatever fate is doing to you, it's going to finish its job. И что бы судьба не уготовила для тебя, она закончит начатое.
It's not right, whatever you say! Неправильно это, что бы ты не говорил!
I really am, but whatever we think of Nugent, there's no evidence he was an abuser. Правда, но что бы мы ни думали о Ньюдженте, нет доказательств, что он растлевал детей.
So whatever you put in your report isn't a problem for us, Tuan. Поэтому что бы ты не написал в рапорте, для нас это не будет проблемой, Туан.
Of course, the majority prefer Utopia, whatever "Utopia" really means. Конечно, большинство предпочитает Утопию, что бы это слово не значило.
But whatever I said, it didn't matter because he realized then that he couldn't have them and me. Но что бы я не сказал, это ничего не значило, так как он осознал затем, что не мог одновременно иметь и их, и меня.
And whatever you decide, I'm in it, same as you. И что бы ты не решил - я с тобой.
I don't know, but I'm thinking whatever that guy told Lou outside the coffee shop, spooked him enough to run. Не знаю, но мне кажется, что бы тот парень ни сказал Лу возле кофейни, заставило его податься в бега.
Now, whatever there has been between you and Carter, it stops now. Так что что бы там ни было между тобой и Картером - это надо немедленно прекратить.
But whatever she was selling, she only - referred to it by number. Но что бы она ни продавала, упоминала это по номерам.
I just mean... whatever you happen to find yourself doing tonight, good luck with it. Я просто... что бы ты сегодня ни делал, удачи с этим.
Well, whatever you're doing, you're wearing me out. Что бы вы там ни делали, это определённо работает.
No, because whatever I say, you'll disagree with it. Нет. Потому что, что бы я ни сказал, ты все равно начнешь спорить.
Woman's intuition, third eye, sixth sense... whatever it is, I don't have it. Женская интуиция, третий глаз, шестое чувство,... что бы там ни было, у меня этого нет.
Cassandra, whatever agenda that you're working on, I need it to stop. Кассандра, что бы ты ни задумала, прекрати.
Because whatever it was, I screwed it up. Что бы то ни было, я всё испортил.
I know whatever I say won't appease you. Что бы я ни сказала, ты не успокоишься.
Well whatever it is, it's still here. Что бы это ни было, оно еще здесь.
Paid a fortune for it, but legend says whatever you pray for on this rug will come to you. Отдал за него целое состояние но согласно легендам, что бы ты ни попросил на этом коврике, всё сбудется.
And if the time comes, I'll be there for her, whatever she needs. А если нужно будет, я буду рядом, что бы ей ни понадобилось.
I think whatever she knew about us, she took with her. Что бы она ни знала про нас, она унесла это с собой.
I think that if Bill or whatever that was wanted to kill us, we'd be dead already. Я думаю, если бы Билл, или что бы это ни было, хотел убить нас, мы были бы уже мертвы.
Look, whatever this is, when it's done, I think we'll get Matt back. Послушай, что бы он ни делал, когда всё кончится, думаю, мы вернём назад нашего Мэтта.
Claire, whatever it is you're planning, it ends in either jail or a cemetery. Клэр, что бы вы ни планировали, это окончится либо тюрьмой, либо кладбищем.
Drinks and separate checks... whatever that is... coming right up! Напитки и отдельные чеки... что бы это ни было... сейчас все будет!