Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
Whatever we create today... whatever we do... will all pass away... but in you Germany will live on. Все что мы создаем сегодня... что бы мы ни делали... все пройдет... но в вас Германия будет жить дальше.
Whatever we did off of NZT, whatever we felt off of NZT, we were lesser versions of ourselves. Что бы мы ни делали без НЗТ, что бы ни чувствовали, мы были укороченными версиями самих себя.
Whatever she says, whatever she tries to do, you stay right by me. Что бы она ни сказала, что бы ни попыталась сделать, ты за меня.
Whatever can be said in terms of the responsibilities of the various parties, we must acknowledge that recourse to force, whoever undertakes it and in whatever way it is used, cannot be the appropriate solution to any conflict, much less the current crisis. Что бы мы ни говорили об ответственности различных сторон, мы должны признать, что использование силы, кто бы к ней ни прибегал и как бы она ни применялась, не может быть приемлемым решением какого-либо конфликта, тем более нынешнего кризиса.
This is the connection between Morgan and the other deaths, because whatever she says about him being a lovely boy, Это - связь между Морган и остальными смертями, и что бы она ни говорила о Люке - славном мальчике,
Ben, whatever this is, this isn't a good time. Что бы это ни было, это неудачное время.
So you're saying, whatever she had, it was already on the phone at this point? Так ты говоришь, что бы она ни сняла, в тот момент это было на телефоне?
Listen, Dee, whatever it is, I don't care, because you know what? Послушай Ди, что бы это ни было, мне плевать, знаешь почему?
Look, whatever your boyfriend did, it's not worth risking his life over, okay? Что бы твой парень не сделал, это не стоит того, чтобы рисковать его жизнью.
Wherever you are, whatever you're doing, you're going to need to be able to speak Spanish. Где бы вы ни были, что бы вы ни делали, вам понадобиться уметь говорить на испанском.
Well, I'm sure whatever is kicking around in your head right now is a side effect from the infection that you failed to tell me about. Ну, я уверен, что бы сейчас не происходило вокруг Сейчас в твоей голове Побочный эффект заражения о котором ты не смог мне сказать
Okay, let me know what you find, but come to me first with whatever you dig up. Хорошо, дай мне знать, если найдешь что-то, но я должен знать это первым, что бы это не было.
Wherever she is... whatever she's up to... I'm sure it's pretty something. Где бы она ни была, что бы она ни делала, я уверен, что это нечто.
whatever it is you did in this room, you changed a lot of kids' lives for the better. что бы ты ни делал в этой комнате, ты изменил жизни многих ребят к лучшему.
If she returns to your household we can make up a suitable pretext for her, whatever Mohei says Если она вернется к тебе мы сможем найти для нее оправдание, что бы потом не сказал Мохей.
And I'm worried the longer we stay in this, whatever this is, everything we have may fall apart. Я боюсь, что если мы продолжим это, что бы это ни было, мы потеряем все, что имеем.
I just wanted you to know wherever you're going or whatever you're doing right now I want you to know that I wanted to kiss you just then. Я просто хочу, чтобы ты знал куда бы ты сейчас ни направлялся, что бы ты сейчас ни делал я хочу, чтобы ты знал, что я хотела тебя сейчас поцеловать.
Because whatever you found can't be used if you handled it or if it can't be reasonably argued that it would've discovered in an official investigation. Потому что что бы вы не нашли, это не может быть использовано если вы придержали это или можно обоснованно утверждать, что это было обнаружено в неофициальном расследовании.
I want you to know, wherever I am, whatever I'm doing, if you are in need, I will be there. Ты должна знать: где бы я ни был, что бы я ни делал, если я понадоблюсь тебе, я приду.
So, the truth is, whatever I ask her to do, she has to do it, because that's the way our secret works. Честно, что бы я её ни попросил сделать, ей это сделать придётся, таков уж наш секрет.
You know, even though this is all clearly your fault, you know, whatever you think we should do, we're in. Знаешь, несмотря на то, что это полностью твоя вина, мы в деле, что бы там ты не напридумывал.
When I came to you with my idea, it felt as though whatever I brought to you, you wanted to turn it down. Когда я пришла к тебе с этой идеей, было чувство, что что бы я тебе не сказала, ты бы отверг это.
Sir, whatever it is, it's not worth it! Сэр, что бы там ни было, оно не стоит жизни!
What is unsettling is that whatever it is the vocals, they don't sound... Дело в том, что... что бы это ни было... звучит это не совсем...
He says he's not an animal 'cause of whatever "thing" he did when he saw how scared I was he... Он говорит, что он не животное, потому что, что бы он ни делал... когда он видел, насколько я испугана, он...