Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
I'm going to get my hair cut for my event, whatever it may be. Я собираюсь отрезать волосы для мероприятия Что бы там ни было
Well, whatever he was doing here, I've got unis canvassing to see if anyone saw him or anyone else last night in the area. Ну, что бы он тут ни делал, я отправил патрульных поспрашивать в округе, не видел ли кто вчера вечером его или кого-нибудь другого поблизости.
So whatever we have to do to make this work, Поэтому что бы ни пришлось на сделать,
I know Ethel could be difficult, Mrs Hughes, but she was very sorry for her mistake, whatever it was. Я знаю, что с Этель бывает трудно, миссис Хьюз, но она очень сожалеет о своей ошибке, что бы там ни случилось.
Well, whatever it is, mom, it's Kitty's business. Ну что бы там ни было, это ее дело.
So whatever your uncle does to Benny, that's got to reflect on you. Так что, что бы твой дядя ни сделал с Бенни, отвечать будешь ты.
Well, whatever it was, it was very thoughtful. Что бы это ни было, это было чутко с твоей стороны.
Well, whatever was going on between them happened way before that party. Что бы там между ними ни произошло, это произошло задолго до вечеринки.
I think you'll find that whatever you chance to offer Я думаю, вы поймёте, что бы вы не предложили
Well, for whatever it's worth, Ну, что бы там ни было,
Go build a future for yourself, Ryan, whatever that is. Иди строй будущее сам, Райан, что бы это не значило
So from now on whatever you dream, I'll act out in my sleep? То есть отныне я буду претворять в жизнь, что бы вам ни приснилось?
So, whatever Comey stole from the lab, he either used or took with him? То есть, что бы Коми ни украл из лаборатории, он либо использовал это, либо взял с собой.
So they made this policy at school that girls have to dress like girls and boys have to dress like boys, whatever that means. Так что они ввели эту политику в школе, что девочки должны одеваться как девочки, и мальчики должны одеваться как мальчики, что бы это не значило.
clark, whatever you think you saw, it was just the meteor playing tricks with your mind. Кларк, что бы тебе не показалось Это все метеорит сыграл с тобой злую шутку
Whatever we do to him, whatever he does to himself, it'll just hurt Cassandra. Что бы мы с ним не сделали, что бы он не делал с собой, страдает лишь Кассандра.
Whatever is distracting you, whatever it is you must decide or do, decide it and do it, and then come back to me. Что бы тебя ни отвлекало, что бы тебе ни нужно было решить или сделать, решай и делай, а потом возвращайся.
Whatever they're doing to you, whatever they've done to you, it's dangerous, and we really have to go now, Cooper. Что бы они ни делали с тобой, что бы они ни сделали с тобой, это опасно, и мы действительно должны немедленно уйти, Купер.
We're here in service to you, whatever that means, whatever it costs us. Мы здесь, чтобы служить тебе что бы это не значило, чего бы это не стоило нам
I've been watching you for a year now, and whatever you're doing and whatever you think is helping you, I have a responsibility as your friend to tell you that it's not. Я наблюдаю за тобой уже год, и что бы ты не делал, что по-твоему тебе помогает как твой друг, со всей ответственностью тебе говорю, что это не работает.
Whatever this thing is, whatever it wants, it's running out of time. Что бы это ни было, чего бы оно ни хотело, у него кончается время.
Whatever you felt you had to do, whatever lies you told, I forgive you. Что бы тебе ни пришлось сделать, как бы ни пришлось лгать, я прощаю тебя.
Whatever you're told, whatever needs to be done, if it's against the law, it doesn't matter. Что бы вам ни говорили, всё, что бы ни потребовалось, пусть противозаконное, это неважно.
Whatever you're hearing, whatever you think you're seeing it's a trick. Что бы ты там ни слышал, что бы не видел это обман.
Whatever I've done... or whatever it is you think I've done... you... write it up, and I'll sign a confession. То, что я сделала... или что бы ты не думал я сделала... ты... напиши это, а я подпишу признание.