Whatever it is, he wants it bad, which means we got to grab it - end of story. |
Что бы там ни было, оно ему очень нужно, значит, мы это заберём и точка. |
Whatever it is, you'll see that there is a solution. |
Что бы это ни было, я уверена, ты найдёшь решение. |
Whatever comes out on this, my name isn't anywhere near it. |
Во что бы это ни вылилось, мое имя нигде не всплывает. |
Whatever it is, he'll get over it. |
Что бы там ни происходило, он с этим справится. |
Whatever we tell them, it has to be the same story. |
Что бы то ни было, мы должны сказать одно и то же. |
Whatever did this had enormous claws, like those of a bear or one of the big cats. |
Что бы это не было, у него были огромные когти, Как у медведя или большой кошки. |
Whatever it was that Ziva did to prove her loyalty, well, it was not nearly as momentous as you believed. |
Что бы Зива ни сделала, чтобы доказать свою верность, это было не так уж памятно, как тебе казалось. |
Whatever he's building, it's a safe bet This would get you suspended from metal shop. |
Что бы он ни сооружал, можно точно сказать, с таким в магазин хозтоваров вас не пустят. |
Whatever people may feel personally about John Stafford and S.R.P., it's been a great help in my life. |
Что бы люди ни думали о Джоне Стаффорде лично и об организации, мне они очень помогли в жизни. |
Whatever Lafontaine may think, the fixed exchange rates he has called for won't be part of the world economy. |
Что бы ни думал Лафонтен, фиксированный обменный курс, за который он ратует, не войдет в мировую экономическую практику. |
Whatever you were looking at last week was not nearly as attractive as me. |
Что бы вы там не смотрели, оно всё равно не так привлекательно, как я. |
Whatever he is, he doesn't have aspergillosis. |
Что бы то ни было, у него нет аспергиллеза. |
Whatever one thinks of laws against spreading hatred or insulting people, the law remains a blunt instrument when it came to matters of speech. |
Что бы ни думали люди по поводу законов о распространении ненависти или нанесении оскорблений, закон остаётся всего лишь слепым инструментом в вопросах свободы слова. |
Whatever wascausing the flare-up seems to have dissipated somewhat. |
Что бы ни было причиной вспышки похоже как-то рассеялось. |
Whatever is behind that door shall remain behind that door unseen. |
Что бы ни находилось за этой дверью, пусть там и остаётся. |
Whatever is in there, you're obviously nervous about it. |
Что бы там ни находилось, это явно заставляет тебя нервничать. |
Whatever it is that's down there. |
Что бы это ни было, оно там. |
Whatever it is, say you're a professional. |
Что бы не спрашивли, скажите что вы опытная. |
Whatever one says or does, they may be unable to see themselves as part of a larger sovereign people. |
Что бы ни делали или ни говорили, они могут быть неспособными рассматривать себя частью более крупного целого. |
Whatever I was doing my main goal was living life to its fullest, brightest extend. |
Что бы я ни делал - я всегда стремился жить ярко, насыщенно, интересно. |
Really? Whatever it is, will be complicated and none of my business. |
Что бы это ни было, это будет сложным и не моим делом. |
Whatever they are, they appear to have been there for several days. |
Что бы это ни было, но оно находилось там несколько дней. |
WHATEVER TULLIUS AND THE BOY MAY THINK I GAINED THE PRIMUS ON MERIT OF GANNlCUS' PROWESS. |
Что бы не думал Туллий и мальчишка - я заслужил право на главный бой благодаря мастерству Ганника. |
Whatever Jor-El did... must've been too much for his body to handle. |
Что бы Джор-Эль ни сделал с ним... это оказалось слишком тяжело для него. |
Whatever this is, Mr. Palmer, I am certain that you did not learn it in eighth grade. |
Что бы это ни было, мистер Пламер, уверен, вы такого не изучали в восьмом классе. |