Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
I'm sorry, Lavon, but whatever this is, it has to end until I can win back Lemon's trust. Мне жаль, Левон, но что бы это ни было, этому надо положить конец, пока я вновь не завоюю доверие Лемон.
Well, whatever you did, they felt strongly enough about it that they sent their union rep. Что бы ты ни сделал, они так недовольны, что прислали представителя профсоюза.
And whatever Kate and Zeke did, that boy is twice as scared as you are. И что бы ни сделали Кейт и Зик, этот мальчик напуган сильнее тебя.
I run this organization the way I see fit, and I will do whatever is necessary to keep it that way. Я управляю этой организацией как считаю нужным... и приложу все усилия, что бы оставить всё как есть.
So, I mean, whatever her connection is with him, she's been hiding it from you. Итак, что бы не связывало ее с ним, она это от тебя скрывала.
Well, whatever I can do to help, I will. Ну, я сделаю все, что будет в моих силах, что бы помочь.
Well, I'm sure whatever it is could wait. Что бы это ни было, сможет подождать.
Well, check the sparklpager rules 'cause whatever it is, it's mine now. Правила сверкающего пейджера - что бы это ни было, оно мое.
Because... whatever debt there was, you're not the person who needs to be punished now. Что бы ты ни натворила, сейчас наказывать нужно не тебя.
Because I am not some pawn in whatever twisted chess match the three of you play with each other. Потому что во что бы вы трое между собой ни играли, я в этом не участвую.
And whatever it is, it's supposed to happen today at 3:18. И что бы это ни было, оно случится сегодня в 3:18.
But just bear this in mind, whatever your excuse, you and I are down this road together. Просто имей в виду, что бы ты ни решил, мы вместе идем по этой дороге.
but whatever he says has no value to me. Но что бы он ни говорил, для меня ничего не значит.
Okay, whatever you people are up to, We want in. Что бы вы тут ни делали, мы идем с вами.
Don, whatever you think about the superintendent and me, we were partners a long time ago. Дон, что бы ты не думал обо мне и старшем офицере, мы были напарниками когда-то давно.
It's kind of like whatever I need, she takes care of. Да. Что бы мне ни понадобилось, она сделает.
Great, so whatever we're looking for can literally fire off childhood fears at will. Отлично, то есть что бы мы не искали, оно в буквальном смысле может оживить детские страхи.
But whatever you're up to, I don't want to be a part of it. Но что бы ты там не замышлял, я не хочу в это вмешиваться.
I mean, whatever it was, it wasn't my business. То есть, что бы там ни было, это не мое дело.
So whatever Gabriel knows, she knows? Поэтому, что бы не знал Габриэль, знает она?
Because whatever it is, that's where you're going. Что бы это ни было, вас переведут туда.
But whatever he was into, it had something to do with the park. Но что бы это ни было, это привело его в парк.
Look, whatever is going on here, It's bigger than we first thought. Слушай, что бы тут ни происходило, это больше, чем мы думали.
Listen, whatever this is about, this is nothing to do with us. Слушайте, что бы ни послужило причиной, мы к этому не имеем отношения.
Well, whatever it was, Rufus sure was a sore loser. Что бы это ни было, Руфус явно не умел проигрывать.