Well, whatever it is, he's got a pair, I'll give him that. |
Ладно, что бы это ни было, он получил достойного партнера, я дам ему это. |
So whatever you did to Dan Humphrey, undo it, okay? |
Что бы ты ни сделала Дэну Хамфри, измени это, понятно? |
I know, it's whatever you want, you're right. |
Знаю, что бы ты ни хотела, ты права. |
Okay, whatever it is, we're one step ahead of her, finally, and there are two of us on the inside. |
Ладно, что бы это ни было, мы на шаг впереди неё, наконец-то, и двое из нас на её стороне. |
My mother says I'm supposed to be brave, whatever that means, |
Мама говорит, я должна быть храброй, что бы это ни означало. |
Now, whatever you boys came here to prove, I think you've proved it. |
Что бы вы, парни, ни хотели доказать, думаю, вы это доказали. |
Because whatever they have done to that guy over there, has removed any shred of humanity. |
Потому что, что бы они не сделали с тем парнем, они лишили его всяких признаков человечности. |
Well... nobody knew my son better than you all did, so whatever you decide, I know it will be perfect. |
Ну... никто не знал моего сына, лучше чем вы, поэтому что бы вы не решили, я знаю - будет идеально. |
They've got your money, and the reality is, they've got things to lose by releasing her alive... whatever they're telling you. |
У них ваши деньги, и реальность такова, что им совсем не выгодно оставлять вашу дочь в живых... что бы они там вам не говорили. |
Look... whatever she's done to you... I know you're still in there. |
Послушай... что бы она с тобой не делала... я знаю, ты всё еще там. |
Remember, whatever we wear, wherever we go, yes means yes and no means no. |
Помни, что бы мы не носили, куда бы не шли, "да" значит "да", а "нет" значит "нет. |
Well, whatever it is, it is coming back aggressively. |
Что бы это ни было, это возвращается со всей силой. |
I'm sure he'll grow out of it, whatever it is. |
Уверена, он это перерастет, что бы это ни было. |
Rise, this is Ally McBeal, whatever it is, you can tell her, she'll help you out. |
Риса, это - Элли Макбил, что бы ни случилось - можете сказать ей, она вам поможет. |
I just figured that whatever it was, you could probably do without an "incomplete" in bio. |
Я подумала, что что бы там ни было, ты мог бы обойтись без "неуда" по био. |
So whatever you want to do on the wedding front is fine by me. |
Так что, что бы ты не решила со свадьбой, я согласен. |
Every day for the rest of our lives and... whatever comes after. |
Каждый день до конца наших дней и после... что бы не следовало дальше |
Well, whatever it is, if Ellen had wanted the whole world to see it, she would have given it to Channel 5 News. |
Что бы там ни было, если бы Эллен хотела рассказать об этом всему свету, то отправила бы кассету в вечерние новости. |
Okay, okay, I feel like whatever we have, you are this close to bailing on it, so there's something I need to do. |
Ладно, ладно, что бы у нас ни было, ты вот-вот откажешься от этого, так что должен что-то сделать. |
I am only trying to impress upon you that whatever you might hear, I am true to you in this. |
Я только пытаюсь объяснить тебе, Что бы ты ни услышала, я честен с тобой. |
Well, whatever he wanted to tell them, he never got a chance to. |
Ну, что бы он не хотел им сказать, шанса ему не дали. |
And I'm worried the longer we stay in this, whatever this is, everything we have may fall apart. |
И если мы будем продолжать, что бы это ни было, мы потеряем все, что у нас есть. |
All I know is the director called me at 4:30 a.m and asked me to handle this personally, whatever this is. |
Директор позвонил мне в полпятого утра и попросил взяться за это лично, что бы это ни было. |
You're miserable, so clearly whatever you're doing to "move on," it's not working. |
Ты несчастна, так что ясно, что бы ты ни делала под лозунгом "двигаюсь дальше", это не работает. |
Well, whatever it is, we need to get them to a hospital. |
глаз. Ладно, что бы это ни было, надо доставить их в больницу. |