Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
Well, whatever it is, he's got a pair, I'll give him that. Ладно, что бы это ни было, он получил достойного партнера, я дам ему это.
So whatever you did to Dan Humphrey, undo it, okay? Что бы ты ни сделала Дэну Хамфри, измени это, понятно?
I know, it's whatever you want, you're right. Знаю, что бы ты ни хотела, ты права.
Okay, whatever it is, we're one step ahead of her, finally, and there are two of us on the inside. Ладно, что бы это ни было, мы на шаг впереди неё, наконец-то, и двое из нас на её стороне.
My mother says I'm supposed to be brave, whatever that means, Мама говорит, я должна быть храброй, что бы это ни означало.
Now, whatever you boys came here to prove, I think you've proved it. Что бы вы, парни, ни хотели доказать, думаю, вы это доказали.
Because whatever they have done to that guy over there, has removed any shred of humanity. Потому что, что бы они не сделали с тем парнем, они лишили его всяких признаков человечности.
Well... nobody knew my son better than you all did, so whatever you decide, I know it will be perfect. Ну... никто не знал моего сына, лучше чем вы, поэтому что бы вы не решили, я знаю - будет идеально.
They've got your money, and the reality is, they've got things to lose by releasing her alive... whatever they're telling you. У них ваши деньги, и реальность такова, что им совсем не выгодно оставлять вашу дочь в живых... что бы они там вам не говорили.
Look... whatever she's done to you... I know you're still in there. Послушай... что бы она с тобой не делала... я знаю, ты всё еще там.
Remember, whatever we wear, wherever we go, yes means yes and no means no. Помни, что бы мы не носили, куда бы не шли, "да" значит "да", а "нет" значит "нет.
Well, whatever it is, it is coming back aggressively. Что бы это ни было, это возвращается со всей силой.
I'm sure he'll grow out of it, whatever it is. Уверена, он это перерастет, что бы это ни было.
Rise, this is Ally McBeal, whatever it is, you can tell her, she'll help you out. Риса, это - Элли Макбил, что бы ни случилось - можете сказать ей, она вам поможет.
I just figured that whatever it was, you could probably do without an "incomplete" in bio. Я подумала, что что бы там ни было, ты мог бы обойтись без "неуда" по био.
So whatever you want to do on the wedding front is fine by me. Так что, что бы ты не решила со свадьбой, я согласен.
Every day for the rest of our lives and... whatever comes after. Каждый день до конца наших дней и после... что бы не следовало дальше
Well, whatever it is, if Ellen had wanted the whole world to see it, she would have given it to Channel 5 News. Что бы там ни было, если бы Эллен хотела рассказать об этом всему свету, то отправила бы кассету в вечерние новости.
Okay, okay, I feel like whatever we have, you are this close to bailing on it, so there's something I need to do. Ладно, ладно, что бы у нас ни было, ты вот-вот откажешься от этого, так что должен что-то сделать.
I am only trying to impress upon you that whatever you might hear, I am true to you in this. Я только пытаюсь объяснить тебе, Что бы ты ни услышала, я честен с тобой.
Well, whatever he wanted to tell them, he never got a chance to. Ну, что бы он не хотел им сказать, шанса ему не дали.
And I'm worried the longer we stay in this, whatever this is, everything we have may fall apart. И если мы будем продолжать, что бы это ни было, мы потеряем все, что у нас есть.
All I know is the director called me at 4:30 a.m and asked me to handle this personally, whatever this is. Директор позвонил мне в полпятого утра и попросил взяться за это лично, что бы это ни было.
You're miserable, so clearly whatever you're doing to "move on," it's not working. Ты несчастна, так что ясно, что бы ты ни делала под лозунгом "двигаюсь дальше", это не работает.
Well, whatever it is, we need to get them to a hospital. глаз. Ладно, что бы это ни было, надо доставить их в больницу.