| And whatever that decision is, I won't be hurt. | И что бы ты ни решила, я не обижусь. |
| Well, whatever he told you I'm still going to be here to drive you crazy with questions and nagging doubt. | Чтобы он не говорил я все равно останусь, что бы сводить Вас с ума вопросами и ворчливыми сомнениями. |
| We're afraid that it might be some kind of warning, but whatever it is... | Мы боимся, что это может быть своего рода предупреждением, но что бы то ни было... |
| So I propose that we forget the past whatever may have occurred, and all go forward. | Поэтому, предлагаю забыть о прошлом, что бы это ни было, и идти вперед. |
| Well, whatever it is you scanned | Что бы вы там не сканировали, |
| Cornell said that he was his direct contact, [stammering] whatever that means. | Корнел сказал что он его прямой контакт, что бы это не значило. |
| 'Stefan loves me, whatever you may think.' Of course he does. | "Он любит меня, что бы вы ни думали!" Разумеется, любит. |
| But whatever it is, it's affecting you at the office. | Но что бы это ни было, это мешает тебе в офисе. |
| Now, whatever you're feeling towards my mother, we've been together for 12 years, baby. | Знаешь, что бы ты не чувствовала к моей маме, мы уже 12 лет вместе, детка. |
| Now, whatever we do, however we try and fix things, history keeps changing. | Ж: Теперь, что бы мы не делали, как бы не пытались все исправить, история будет меняться. |
| I'm warning you... whatever Commander Stern did to you before, he will do it again. | Я хочу предупредить вас... что бы командир Стерн вам ни сделал, это повторится снова. |
| Because there was no way - whatever they do, it's known the same time. | Потому что иного пути не было: что бы они ни делали, об этом становилось известно моментально. |
| So whatever they want, they want it fast. | Итак, что бы они не хотели, они собираются сделать это быстро. |
| 'Cause whatever she said, was part of the script. | Потому что, что бы она не сказала, это часть сценария. |
| Well, whatever it is, he doesn't talk to me about it. | Что бы там ни было, мне он не рассказывает. |
| Well, whatever it's about, act smarter than you look and drop it. | А похоже на то, что бы там ни было, будь проще и забудь её. |
| Better bring it up, Norstadt, whatever it is. | Давай вслух, Норштадт, что бы то ни было. |
| But whatever it is, I'd just as soon we did it together, like a team. | Что бы там ни было, мы все преодолеем, если будем командой. |
| And whatever part I can do to see that end, I'm happy to do despite the risks. | И что бы мне ни пришлось сделать, дабы положить этому конец, я рад это делать, несмотря на риски. |
| Well, whatever it is, you need to work it out. | Что бы это ни было, вы должны с этим разобраться. |
| Only that whatever it is, it is increasing. | Что бы это ни было, оно усиливается. |
| Well, whatever he's involved in, it doesn't look legal. | Что ж, во что бы он ни ввязался, это не выглядит законным. |
| All I know for sure is, whatever Judy has to say, it won't be pointed in my direction. | Точно могу сказать, что бы Джуди там ни плела, это не будет направлено на меня. |
| Right, and whatever it is that she told Mike is what got her killed. | Что бы она не сказала Майку, это ее и погубило. |
| I'm sure that whatever he did she wanted him to do. | Я уверен, что бы он не сделал, она этого хотела. |