Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
And whatever that decision is, I won't be hurt. И что бы ты ни решила, я не обижусь.
Well, whatever he told you I'm still going to be here to drive you crazy with questions and nagging doubt. Чтобы он не говорил я все равно останусь, что бы сводить Вас с ума вопросами и ворчливыми сомнениями.
We're afraid that it might be some kind of warning, but whatever it is... Мы боимся, что это может быть своего рода предупреждением, но что бы то ни было...
So I propose that we forget the past whatever may have occurred, and all go forward. Поэтому, предлагаю забыть о прошлом, что бы это ни было, и идти вперед.
Well, whatever it is you scanned Что бы вы там не сканировали,
Cornell said that he was his direct contact, [stammering] whatever that means. Корнел сказал что он его прямой контакт, что бы это не значило.
'Stefan loves me, whatever you may think.' Of course he does. "Он любит меня, что бы вы ни думали!" Разумеется, любит.
But whatever it is, it's affecting you at the office. Но что бы это ни было, это мешает тебе в офисе.
Now, whatever you're feeling towards my mother, we've been together for 12 years, baby. Знаешь, что бы ты не чувствовала к моей маме, мы уже 12 лет вместе, детка.
Now, whatever we do, however we try and fix things, history keeps changing. Ж: Теперь, что бы мы не делали, как бы не пытались все исправить, история будет меняться.
I'm warning you... whatever Commander Stern did to you before, he will do it again. Я хочу предупредить вас... что бы командир Стерн вам ни сделал, это повторится снова.
Because there was no way - whatever they do, it's known the same time. Потому что иного пути не было: что бы они ни делали, об этом становилось известно моментально.
So whatever they want, they want it fast. Итак, что бы они не хотели, они собираются сделать это быстро.
'Cause whatever she said, was part of the script. Потому что, что бы она не сказала, это часть сценария.
Well, whatever it is, he doesn't talk to me about it. Что бы там ни было, мне он не рассказывает.
Well, whatever it's about, act smarter than you look and drop it. А похоже на то, что бы там ни было, будь проще и забудь её.
Better bring it up, Norstadt, whatever it is. Давай вслух, Норштадт, что бы то ни было.
But whatever it is, I'd just as soon we did it together, like a team. Что бы там ни было, мы все преодолеем, если будем командой.
And whatever part I can do to see that end, I'm happy to do despite the risks. И что бы мне ни пришлось сделать, дабы положить этому конец, я рад это делать, несмотря на риски.
Well, whatever it is, you need to work it out. Что бы это ни было, вы должны с этим разобраться.
Only that whatever it is, it is increasing. Что бы это ни было, оно усиливается.
Well, whatever he's involved in, it doesn't look legal. Что ж, во что бы он ни ввязался, это не выглядит законным.
All I know for sure is, whatever Judy has to say, it won't be pointed in my direction. Точно могу сказать, что бы Джуди там ни плела, это не будет направлено на меня.
Right, and whatever it is that she told Mike is what got her killed. Что бы она не сказала Майку, это ее и погубило.
I'm sure that whatever he did she wanted him to do. Я уверен, что бы он не сделал, она этого хотела.