Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
Since we just have a business relationship, then, whatever it is that you need to say to me, you can say in front of all of our business associates. Поскольку у нас лишь деловые отношения, что бы ты не хотел сказать мне, ты можешь сказать это перед нашими коллегами.
There is no doubt that much remains to be done, particularly in the area of security and economic development, but, whatever we do, we must do it together. Нет сомнения в том, что многое предстоит сделать, особенно в области безопасности и экономического развития, но, что бы мы ни предпринимали, мы должны делать это сообща.
Look, whatever you are going through, we will get through it together. Послушай, через что бы мы не проходили, Мы пройдем через это вместе.
Dad, this wasn't seriously, not a part of the plan, But whatever serena decides to do, I want to be there for her. Отец, это было частью моего плана, серьезно, это не часть плана, но что бы Сирена не решила сделать, я хочу быть там, с ней.
So whatever they were doing, they were doing to his head? То есть что бы они не делали, они делали это с его головой?
Well, whatever he did, I thought I'd just come down and lend a ha... (Chuckling) Ну, что бы с ним ни случилось, я решил, что мне стоит спуститься сюда и предложить свои ру...
But whatever you decide, You have a wife and a son who love you, And we're behind you 100%. Но, что бы ты ни решил, у тебя есть жена и сын, которые любят тебя, и мы поддерживаем тебя на все 100%.
Whoever it is you think I am, whatever it is you think you know about me, you have no idea what I'm capable of or how far I will go. Кем бы ты меня не считал, что бы про меня не думал, ты и понятия не имеешь, на что я способна или как далеко готова зайти.
I mean, I care about you, so whatever you did or didn't do, it doesn't matter, because you're Amy Juergens, the girl that I love. То есть, ты мне не безразлична, так что, что бы ты ни делала или делала, это неважно, потому что ты - Эми Джоргэнс, девушка, которую я люблю.
But whatever it is, it's a gift. Что бы это ни было, это дар.
Whoever he is, whatever he is... he's an old one. Кто бы и что бы он ни был, ...он опытный.
So, whatever this is, we're both a part of it. Что бы это ни было, мы оба - часть этого
Well, whatever it is, is it coming any time soon? Ну, что бы то ни было, я его скоро получу?
Look, what he's trying to say is that - is that you two - whatever it is you have, you're bonded. Он хотел сказать, что вы связаны, что бы там между вами ни было.
Another approach is to say that "art" is basically a sociological category, that whatever art schools and museums and artists define as art is considered art regardless of formal definitions. Другой подход утверждает, что «искусство» по существу есть социологическая категория, так что всё, что бы школы искусства, музеи и художники не определяли как искусство, является таковым вне зависимости от формальных определений.
Look, whatever he's planning, he's planning to do it all over the place, and look at this. Смотрите, что бы он не планировал, он планировал делать все в этом месте, и посмотрите на это.
Agent Keen, whatever you have to say to me, you can say to both of us. Агент Кин, что бы вы ни хотели сказать, можете сказать нам обоим.
And Julia's a friend of mine, she's a friend to our show, we love her, but whatever you're hearing, it just... it isn't true. А Джулия - наш друг, она также помогала шоу. мы любим ее, но что бы там не говорили - это не... это все ложь.
And I just carry this in my purse, whatever this is? Мне просто положить это в сумку, что бы это ни было?
She said she had to find herself, whatever does it mean? Сказала, что хочет найти себя, что бы это ни значило.
And he's on the channel whatever we make it on news И он на канале Что бы мы не сделали
Then you'll also remember you owe me a favor to be called up whenever and for whatever reason I desire. Тогда ты должен помнить, что должен мне услугу когда и что бы я не захотела.
Listen, I am a good girl from Florida, okay, and whatever sick thing you've got planned Слушай, я прилежная девушка из Флориды и что бы мерзкое ты не задумал
You know, and then I didn't tell him whatever it was that he wanted to hear, and he did it. Вы знаете, и тогда я нет скажи ему, что бы это ни было что он хотел услышать, и он это сделал.
I know you got something cooking, so... whatever it is, just be careful, okay? Я знаю что ты Что то готовишь что бы это ни было, просто будь осторожен, хорошо?