Since we just have a business relationship, then, whatever it is that you need to say to me, you can say in front of all of our business associates. |
Поскольку у нас лишь деловые отношения, что бы ты не хотел сказать мне, ты можешь сказать это перед нашими коллегами. |
There is no doubt that much remains to be done, particularly in the area of security and economic development, but, whatever we do, we must do it together. |
Нет сомнения в том, что многое предстоит сделать, особенно в области безопасности и экономического развития, но, что бы мы ни предпринимали, мы должны делать это сообща. |
Look, whatever you are going through, we will get through it together. |
Послушай, через что бы мы не проходили, Мы пройдем через это вместе. |
Dad, this wasn't seriously, not a part of the plan, But whatever serena decides to do, I want to be there for her. |
Отец, это было частью моего плана, серьезно, это не часть плана, но что бы Сирена не решила сделать, я хочу быть там, с ней. |
So whatever they were doing, they were doing to his head? |
То есть что бы они не делали, они делали это с его головой? |
Well, whatever he did, I thought I'd just come down and lend a ha... (Chuckling) |
Ну, что бы с ним ни случилось, я решил, что мне стоит спуститься сюда и предложить свои ру... |
But whatever you decide, You have a wife and a son who love you, And we're behind you 100%. |
Но, что бы ты ни решил, у тебя есть жена и сын, которые любят тебя, и мы поддерживаем тебя на все 100%. |
Whoever it is you think I am, whatever it is you think you know about me, you have no idea what I'm capable of or how far I will go. |
Кем бы ты меня не считал, что бы про меня не думал, ты и понятия не имеешь, на что я способна или как далеко готова зайти. |
I mean, I care about you, so whatever you did or didn't do, it doesn't matter, because you're Amy Juergens, the girl that I love. |
То есть, ты мне не безразлична, так что, что бы ты ни делала или делала, это неважно, потому что ты - Эми Джоргэнс, девушка, которую я люблю. |
But whatever it is, it's a gift. |
Что бы это ни было, это дар. |
Whoever he is, whatever he is... he's an old one. |
Кто бы и что бы он ни был, ...он опытный. |
So, whatever this is, we're both a part of it. |
Что бы это ни было, мы оба - часть этого |
Well, whatever it is, is it coming any time soon? |
Ну, что бы то ни было, я его скоро получу? |
Look, what he's trying to say is that - is that you two - whatever it is you have, you're bonded. |
Он хотел сказать, что вы связаны, что бы там между вами ни было. |
Another approach is to say that "art" is basically a sociological category, that whatever art schools and museums and artists define as art is considered art regardless of formal definitions. |
Другой подход утверждает, что «искусство» по существу есть социологическая категория, так что всё, что бы школы искусства, музеи и художники не определяли как искусство, является таковым вне зависимости от формальных определений. |
Look, whatever he's planning, he's planning to do it all over the place, and look at this. |
Смотрите, что бы он не планировал, он планировал делать все в этом месте, и посмотрите на это. |
Agent Keen, whatever you have to say to me, you can say to both of us. |
Агент Кин, что бы вы ни хотели сказать, можете сказать нам обоим. |
And Julia's a friend of mine, she's a friend to our show, we love her, but whatever you're hearing, it just... it isn't true. |
А Джулия - наш друг, она также помогала шоу. мы любим ее, но что бы там не говорили - это не... это все ложь. |
And I just carry this in my purse, whatever this is? |
Мне просто положить это в сумку, что бы это ни было? |
She said she had to find herself, whatever does it mean? |
Сказала, что хочет найти себя, что бы это ни значило. |
And he's on the channel whatever we make it on news |
И он на канале Что бы мы не сделали |
Then you'll also remember you owe me a favor to be called up whenever and for whatever reason I desire. |
Тогда ты должен помнить, что должен мне услугу когда и что бы я не захотела. |
Listen, I am a good girl from Florida, okay, and whatever sick thing you've got planned |
Слушай, я прилежная девушка из Флориды и что бы мерзкое ты не задумал |
You know, and then I didn't tell him whatever it was that he wanted to hear, and he did it. |
Вы знаете, и тогда я нет скажи ему, что бы это ни было что он хотел услышать, и он это сделал. |
I know you got something cooking, so... whatever it is, just be careful, okay? |
Я знаю что ты Что то готовишь что бы это ни было, просто будь осторожен, хорошо? |