Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
Now whatever G'winveer did while I was gone, the spirits' energy took hold. Что бы ни делала Гвинвер, пока я спала, это придало мне силу духов.
I just think it's time to start thinking about a language plan for whatever it is we're doing too. Я просто думаю, что настало время подумать над словами для того, что бы мы там не делали.
I didn't think you'd find out until I solved whatever it is you guys are trying to solve. Я не думал, что ты обнаружишь это до тех пор, пока я не решу то, что бы вы, ребята, не пытались решить.
But whatever it is, it has to happen tonight. Что бы то ни было, сделай это сегодня.
It's outsmarting whatever I throw at it. Он перехитрывает, что бы я туда не добавила.
You made it pretty clear you didn't want to move forward with... whatever this was. Ты ясно дала понять, что не хочешь продолжать... что бы там между нами ни были.
But the point is, whatever your equivalent dream is, I can make happen. Но дело в том, что независимо, от того, о чем вы мечтаете, я могу сделать так, что бы это произошло.
You think whatever lived there did so for some time. Думаешь, что бы там ни поселилось, оно живет там уже давно.
I figured whatever Jimmy got into, he could handle it. Я подумал, что, во что бы Джимми ни вляпался, он с этим разберется.
Then I will serve you, and whatever words Yetaxa speaks I shall echo. И я буду служить тебе, что бы ты ни сказала, я всё буду эхом повторять.
I don't know what you're doing in there, but whatever it is... Я не хочу знать, чем Вы тут занимаетесь, но что бы это ни было, это...
I admit I got sticky fingers sometimes, so... print me, book me, whatever it is. Я признаю, мои пальцы становятся липкими иногда, так что... берите у меня отпечатки пальцев, оформляйте меня, что бы это там ни было.
I want you to know, whatever it is I'm suppose to do. Я хочу, чтобы ты знала, что бы это ни было, это мой долг.
Of course, whatever she needs. Конечно, всё что бы то ни было ей нужно
Not with whatever you've been doing with her. Ни с тем, что бы вы там с ней ни делали.
Well, whatever is going on, they're stilltalking Что ж, что бы это ни было. они все еще говорят об этом...
He's back. *Erik, whatever you're doing keep doing it, it's starting to work. Эрик, что бы ты ни делал, так и продолжай.
Ask me whatever it is you want to ask me. Спрашивай, что бы это ни было.
But our stewardess will do whatever they can to keep you happy. Но наши стюардессы постараются что бы вам не было скучно
He offers to sell his own 'pictorial sensitivity' (whatever that was, he did not define it) in exchange for gold leaf. Он предложил продать его «живописную чувствительность» (что бы это ни было) в обмен на золотой лист.
You can spare me whatever you rehearsed on the way over. Ты можеш пощадить меня, что бы ты не услышала
No, but whatever it was she was doing at St. Bonaventure, it seems to be happening again. Нет, но что бы это не было она делала это в Святом Бонавенче. Кажется это случится вновь.
So whatever it is that you have planned, I'm sure the two of you can make the sacrifice just this once. Так что что бы ты ни запланировал, уверена, что вы оба можете сделать мне одолжение.
And so, masters, you cannot find them treasonable and you are bound to disregard such words, whatever this court tells you. И вам стоило бы не принимать во внимание подобные высказывания, что бы ни говорил вам этот суд.
Something came through that door, and whatever it was, they didn't want it ever coming through there again. И что бы это ни было, они не хотели чтобы оно проникло снова.