| I have no idea what you're talking about, but whatever it is, it's a bad idea. | Я понятия не имею, о чем ты сейчас говоришь, но что бы это ни было, это плохая идея. |
| But this, surely, whoever that man is, whatever he's done, this is cruel and unusual punishment. | Но, безусловно, кто бы ни был этот человек, что бы он ни сделал - это жестокое и неправильное наказание. |
| This isn't s.E., and whatever it is, it's not just in her brain. | Это не побочные эффекты, что бы это ни было, это не только в ее мозгу. |
| You know, Howard, in Switzerland, whatever you may think, however bad it may have looked to you, there was nothing wrong. | Понимаешь, Говард, в Швейцарии, что бы ты ни мог решить и как бы плохо это ни выглядело, ничего не было. |
| Listen, whatever you need to do, you need to do it right here. | Что бы там не нужно было сделать, делайте это прямо здесь. |
| Now it doesn't matter what I do, you know, no hard I try to prove, or whatever... | Но что бы я не делала... как бы не старалась доказать... |
| Your lack of income, if you have to travel, whatever it is. | Если не будет денег, если тебе нужно будет путешествовать, что бы ни было. |
| If I can't get that, then whatever comes out of | Если я этого не получу, то все, что бы ни сказал... |
| Well, maybe it should be whatever it is and never lop off any body parts. | Может, нам стоит оставить в покое, что бы это ни было, и не отрезать его части тела? |
| Well, whatever it was, you were crying... and nothin' anybody did could make you stop. | Что бы у тебя ни было, ты рыдал, и никто не мог тебя успокоить. |
| And whatever that thing is maybe we can use it to prove that she's our new Big Bad. | И что бы это ни было, может, мы можем использовать это, чтобы доказать, что она новый злодей. |
| Look, I know you already know this, but whatever Sam did for you, it doesn't make what he's doing now okay. | Слушай, ты прекрасно понимаешь, что бы Сэм ни делал для тебя, это не значит, что сейчас он поступает правильно. |
| You know you can trust me, whatever this is, right? | Помнишь: ты можешь доверять мне, что бы это ни было. |
| Why do I feel like whatever comes their way, they'll be fine? | Почему-то мне кажется, что бы с ними не случилось, у них все будет хорошо. |
| Eli, can we do this... whatever this is... | Илай, мы можем этим заняться... что бы это ни было... в другой раз? |
| Joey just so you know for whatever it's worth, and I don't know what that is, but I just didn't... | Джоуи? Я хочу, чтобы ты знала... что бы это ни было, я не знаю, как так вышло, я всего этого... как-то не планировала. |
| You are great as a stay-at-home dad, and I have absolutely no doubt that you will be great at whatever you decide to do next. | Ты лучший папа домосед, И у меня нет никаких сомнений что ты станешь еще лучше что бы ты не решил делать дальше. |
| I don't know, sir, - but whatever it is, we cannot move. | Я не знаю, сэр, но что бы это ни было, мы не можем двигаться. |
| Listen, Adam, whatever you did, it wasn't you. | Слушай, Адам, что бы ты не сделал - это был не ты. |
| Louis, whatever it is, it's going to have to wait. | Луис, что бы это ни было, оно подождет. |
| Lexi, I promise, whatever your dad was doing, we're on your side now. | Лекси, я обещаю, что бы твой папа ни делал, мы на твоей стороне. |
| And whatever they did to that plane means they have technological capabilities we can't even comprehend. | И что бы они не сделали с этим самолетом значит, у них есть технология и возможности |
| And whatever we find there, there our system will grow! | И что бы нас там ни ждало, наша система там разрастётся! |
| So, whatever they're looking for, it's gone. | Так что, что бы ни искали, этого уже нет. |
| Rachel, whatever it is, it's going to have to wait. | Рейчел, что бы там ни было, оно подождёт. |