I have no idea what you're talking about, but whatever it is, it's a bad idea. |
Я понятия не имею, о чем ты сейчас говоришь, но что бы это ни было, это плохая идея. |
But this, surely, whoever that man is, whatever he's done, this is cruel and unusual punishment. |
Но, безусловно, кто бы ни был этот человек, что бы он ни сделал - это жестокое и неправильное наказание. |
This isn't s.E., and whatever it is, it's not just in her brain. |
Это не побочные эффекты, что бы это ни было, это не только в ее мозгу. |
You know, Howard, in Switzerland, whatever you may think, however bad it may have looked to you, there was nothing wrong. |
Понимаешь, Говард, в Швейцарии, что бы ты ни мог решить и как бы плохо это ни выглядело, ничего не было. |
Listen, whatever you need to do, you need to do it right here. |
Что бы там не нужно было сделать, делайте это прямо здесь. |
Now it doesn't matter what I do, you know, no hard I try to prove, or whatever... |
Но что бы я не делала... как бы не старалась доказать... |
Your lack of income, if you have to travel, whatever it is. |
Если не будет денег, если тебе нужно будет путешествовать, что бы ни было. |
If I can't get that, then whatever comes out of |
Если я этого не получу, то все, что бы ни сказал... |
Well, maybe it should be whatever it is and never lop off any body parts. |
Может, нам стоит оставить в покое, что бы это ни было, и не отрезать его части тела? |
Well, whatever it was, you were crying... and nothin' anybody did could make you stop. |
Что бы у тебя ни было, ты рыдал, и никто не мог тебя успокоить. |
And whatever that thing is maybe we can use it to prove that she's our new Big Bad. |
И что бы это ни было, может, мы можем использовать это, чтобы доказать, что она новый злодей. |
Look, I know you already know this, but whatever Sam did for you, it doesn't make what he's doing now okay. |
Слушай, ты прекрасно понимаешь, что бы Сэм ни делал для тебя, это не значит, что сейчас он поступает правильно. |
You know you can trust me, whatever this is, right? |
Помнишь: ты можешь доверять мне, что бы это ни было. |
Why do I feel like whatever comes their way, they'll be fine? |
Почему-то мне кажется, что бы с ними не случилось, у них все будет хорошо. |
Eli, can we do this... whatever this is... |
Илай, мы можем этим заняться... что бы это ни было... в другой раз? |
Joey just so you know for whatever it's worth, and I don't know what that is, but I just didn't... |
Джоуи? Я хочу, чтобы ты знала... что бы это ни было, я не знаю, как так вышло, я всего этого... как-то не планировала. |
You are great as a stay-at-home dad, and I have absolutely no doubt that you will be great at whatever you decide to do next. |
Ты лучший папа домосед, И у меня нет никаких сомнений что ты станешь еще лучше что бы ты не решил делать дальше. |
I don't know, sir, - but whatever it is, we cannot move. |
Я не знаю, сэр, но что бы это ни было, мы не можем двигаться. |
Listen, Adam, whatever you did, it wasn't you. |
Слушай, Адам, что бы ты не сделал - это был не ты. |
Louis, whatever it is, it's going to have to wait. |
Луис, что бы это ни было, оно подождет. |
Lexi, I promise, whatever your dad was doing, we're on your side now. |
Лекси, я обещаю, что бы твой папа ни делал, мы на твоей стороне. |
And whatever they did to that plane means they have technological capabilities we can't even comprehend. |
И что бы они не сделали с этим самолетом значит, у них есть технология и возможности |
And whatever we find there, there our system will grow! |
И что бы нас там ни ждало, наша система там разрастётся! |
So, whatever they're looking for, it's gone. |
Так что, что бы ни искали, этого уже нет. |
Rachel, whatever it is, it's going to have to wait. |
Рейчел, что бы там ни было, оно подождёт. |