Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
I have no idea what you're talking about, but whatever it is, it's a bad idea. Я понятия не имею, о чем ты сейчас говоришь, но что бы это ни было, это плохая идея.
But this, surely, whoever that man is, whatever he's done, this is cruel and unusual punishment. Но, безусловно, кто бы ни был этот человек, что бы он ни сделал - это жестокое и неправильное наказание.
This isn't s.E., and whatever it is, it's not just in her brain. Это не побочные эффекты, что бы это ни было, это не только в ее мозгу.
You know, Howard, in Switzerland, whatever you may think, however bad it may have looked to you, there was nothing wrong. Понимаешь, Говард, в Швейцарии, что бы ты ни мог решить и как бы плохо это ни выглядело, ничего не было.
Listen, whatever you need to do, you need to do it right here. Что бы там не нужно было сделать, делайте это прямо здесь.
Now it doesn't matter what I do, you know, no hard I try to prove, or whatever... Но что бы я не делала... как бы не старалась доказать...
Your lack of income, if you have to travel, whatever it is. Если не будет денег, если тебе нужно будет путешествовать, что бы ни было.
If I can't get that, then whatever comes out of Если я этого не получу, то все, что бы ни сказал...
Well, maybe it should be whatever it is and never lop off any body parts. Может, нам стоит оставить в покое, что бы это ни было, и не отрезать его части тела?
Well, whatever it was, you were crying... and nothin' anybody did could make you stop. Что бы у тебя ни было, ты рыдал, и никто не мог тебя успокоить.
And whatever that thing is maybe we can use it to prove that she's our new Big Bad. И что бы это ни было, может, мы можем использовать это, чтобы доказать, что она новый злодей.
Look, I know you already know this, but whatever Sam did for you, it doesn't make what he's doing now okay. Слушай, ты прекрасно понимаешь, что бы Сэм ни делал для тебя, это не значит, что сейчас он поступает правильно.
You know you can trust me, whatever this is, right? Помнишь: ты можешь доверять мне, что бы это ни было.
Why do I feel like whatever comes their way, they'll be fine? Почему-то мне кажется, что бы с ними не случилось, у них все будет хорошо.
Eli, can we do this... whatever this is... Илай, мы можем этим заняться... что бы это ни было... в другой раз?
Joey just so you know for whatever it's worth, and I don't know what that is, but I just didn't... Джоуи? Я хочу, чтобы ты знала... что бы это ни было, я не знаю, как так вышло, я всего этого... как-то не планировала.
You are great as a stay-at-home dad, and I have absolutely no doubt that you will be great at whatever you decide to do next. Ты лучший папа домосед, И у меня нет никаких сомнений что ты станешь еще лучше что бы ты не решил делать дальше.
I don't know, sir, - but whatever it is, we cannot move. Я не знаю, сэр, но что бы это ни было, мы не можем двигаться.
Listen, Adam, whatever you did, it wasn't you. Слушай, Адам, что бы ты не сделал - это был не ты.
Louis, whatever it is, it's going to have to wait. Луис, что бы это ни было, оно подождет.
Lexi, I promise, whatever your dad was doing, we're on your side now. Лекси, я обещаю, что бы твой папа ни делал, мы на твоей стороне.
And whatever they did to that plane means they have technological capabilities we can't even comprehend. И что бы они не сделали с этим самолетом значит, у них есть технология и возможности
And whatever we find there, there our system will grow! И что бы нас там ни ждало, наша система там разрастётся!
So, whatever they're looking for, it's gone. Так что, что бы ни искали, этого уже нет.
Rachel, whatever it is, it's going to have to wait. Рейчел, что бы там ни было, оно подождёт.