Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
Whatever we find out, we find out together. Что бы мы не нашли там, мы найдём это вместе.
Whatever you came here to say, it takes security about 60 seconds to reach this floor, so I would start talking. Что бы ты не пришел сказать, охране потребуется около 60 секунд, чтобы подняться сюда, поэтому на твоем месте я бы начала говорить.
Whatever this thing is, Artie, it generates major fear. Что бы это ни было, Арти, это внушает большой страх.
Whatever you did to me I held on. Что бы ты ни сделал со мной, я выдержал
Whatever we think of the veto in the Security Council, it surely has no place in this Assembly. Что бы мы ни думали о праве вето в Совете Безопасности, обсуждать это здесь, на Ассамблее, неуместно.
Whatever we do today must be sufficiently visionary to allow for rapid adjustments to the changing realities of the international system and its distribution of power. Что бы мы сегодня ни делали, это должно быть достаточно дальновидным, чтобы создать условия для быстрых структурных изменений, соответствующих изменяющимся реалиям международной системы и распределения власти в ней.
Whatever I feel, won't be a fraction of what Marcy went through alone in the dark. Что бы я не чувствовала, это не сравнится с тем, через что пришлось пройти Марси в темноте одной.
Whatever they're planning, they moved it up. Что бы это ни было, они перенесли дату.
Whatever you think of Wagner's music, no-one can deny this is one of the most revolutionary theatres ever built. Что бы вы ни думали о музыке Вагнера, никто не сможет отрицать, что это один из самых необычных театров.
Whatever you say, I'm not going to lose you again. Что бы ты ни говорил, больше я тебя не упущу.
Whatever "a" has planned Affects all of us, not just you. Что бы Э не запланировал, это вредит всем, не тебе одной.
Whatever it is, it's right in front of us and we're not seeing it. Что бы это ни было, оно прямо у нас под носом, а мы этого не замечаем.
Whatever we do, we'll do it together. Что бы мы ни придумали, мы сделаем это вместе.
Whatever that is, please can I buy some? Что бы это у вас ни было, могу я купить немного?
Whatever some may say, the United Nations is still one of our best chances for building a better world. Что бы там ни говорили, а организация Объединенных Наций - это по-прежнему наш самый верный шанс в деле строительства более совершенного мира.
Whatever one may say, the latter organizations do not seem to have a conception of development that can really help our countries to achieve lift-off. Что бы там ни говорили, но у последних, похоже, нет концепции развития, которая могла бы реально помочь нашим странам в достижении резкого ускорения.
Whatever we do in Asia must not cause the United States, the European Union or Russia to think that we are excluding them. ASEAN is a work in progress. Что бы мы ни делали в Азии, это не должно давать повода Соединенным Штатам Америки, Европейскому союзу или России считать, что мы действуем в обход них. АСЕАН находится в процессе становления.
Whatever we do has an impact on Mother Earth and, in turn, on each other. Что бы мы ни делали, все это сказывается на Матери-Земле и, в свою очередь, на каждом из нас.
Whatever it was, it seems to be gone. Что бы это ни было, его уже нет.
Whatever you say, we both know this is what you really want. Что бы ты там ни говорил, мы оба знаем, чего ты на самом деле хочешь.
Whatever you decide, you must understand that you will always be special to me. Что бы ты не решила, ты должна понимать, что всегда будешь для меня особенной.
Whatever it is, let me help you. Что бы это ни было, позволь я помогу тебе
Whatever else you might think, Will, believe me Что бы ты ни думал, Уилл, поверь мне:
Whatever he just said, it will never be discussed again, OK? Что бы он сейчас ни сказал, мы это больше никогда не будем обсуждать, ок?
Whatever this is, Kate, I have to try and stop it. Что бы это ни было, Кейт, я должен попытаться это остановить.