I know it's really weighing on him, whatever it is. |
Знаю, его это очень грызёт, что бы это ни было. |
I will respect whatever you decide, okay? |
Я пойму, что бы ты ни решила. |
And whatever it was, he's not doing it anymore. |
Что бы не делал, продолжить он уже не сможет. |
And whatever you tell me, I will say I found out some other way. |
И что бы вы ни сказали, я отвечу, что выяснил другим образом. |
I know this "baby makes three" thing isn't for you, but whatever you decide to do... |
Я знаю, что семейные дела - это не для тебя но что бы ты ни решил... |
And whatever you have to offer, I'm sure I'm not interested. |
И что бы вы мне не предлагали, уверена, мне это не интересно. |
Well, you know, whatever it was, McGee, it was brief and it was ill-advised - now I can't seem to shake him. |
Знаешь, что бы там ни было, МакГи, это было скоротечно и опрометчиво - теперь не могу от него избавиться. |
Well whatever it is, it's not the thing we saw last night. |
Что бы это ни было, это не то, что мы вчера видели. |
It's sudden, but I wanted you to know that whatever might happen, for better or for worse, I'll always be there for you. |
Я хочу, чтобы ты знала: что бы ни случилось, и в горе, и в радости я всегда буду с тобой. |
Well, whatever it is, it doesn't matter, because these escrow statements have her name all over it. |
Что бы это ни было, это неважно, Потому что на каждом документе стоит ее имя. |
They haven't filed any paperwork, so whatever they're up to, it's not by the book. |
Они не заполнили бумаги, так что, что бы они ни задумали, это незаконно. |
Well, whatever it was, you get to stay! |
Что бы это ни было, тебе разрешили остаться! |
This is what this is, whatever this is. |
Что есть, то есть, что бы ни было. |
I want you to find who's responsible and stop him in whatever way you feel fit. |
Я хочу что бы ты нашел ответственного за это и остановил его так как считаешь нужным |
Well, whatever you thought you saw then, you didn't see anything this afternoon. |
Что бы ты не видела тогда, или думала, что видела, ты ничего не могла видеть сегодня. |
If Professor Radisson is right, then all of this, all of our struggle, our debate, whatever we decide here is meaningless. |
И если проф. Рэдиссон прав, то все это, вся наша борьба, наш спор, что бы мы здесь не решили - это не имеет смысла. |
Well, whatever you know, Hernan, you should share it with the whole class. |
Ну, что бы ты не знал, Гернан, ты должен поделиться этим со всеми. |
And remember, Kate, whatever you and Lisa do, don't try to race to the surface. |
И запомни, Кейт, что бы вы с Лизой ни делали, не пытайтесь всплыть на поверхность. |
If you want this plan to work, whatever you say with your mouths, you need to be saying something different with your bodies - and your eyes. |
Если хотите, чтобы план сработал - что бы вы ни говорили вслух, ваши глаза... тело... должно говорить совершенно иное. |
Are you seriously ready to explain this whatever this is to anyone? |
Ты серьезно готов объяснять это... что бы это ни было... другим людям? |
If you ever have the misfortune of running into him, whatever he tells you, just do the opposite. |
Если тебе выпадет несчастье с ним встретиться, что бы он тебе ни говорил, делай наоборот. |
Officer, whatever it is you need, in a few minutes, I'd be happy to help you. |
Офицер, что бы вам ни было нужно, я буду рад помочь вам через несколько минут. |
If you go through with this, whatever you're thinking of doing, my life will be over. |
Если вы сделаете, что бы вы там не задумали, моя жизнь закончится. |
Doctor, whatever you're about to do, don't do it! |
Доктор, что бы ты ни собирался сделать, не делай этого! |
There are a thousand explanations for this, so, whatever you're thinking, I'm sure you're wrong. |
Этому есть тысяча объяснений, что бы ты ни думал, уверена, ты ошибаешься. |