Well that just means whatever they have, they weren't supposed to have. |
А значит, что бы у них ни было, они не должны были это получить. |
I mean, whatever is coming, I'm taking it head-on. |
Что бы там ни приближалось, я встречу это лицом к лицу. |
I'm sure she'll love whatever you have up your sleeve. |
Уверен, ей понравится все, что бы ты не прятал в рукаве. |
Well, whatever it is, it can't be good. |
Что бы это ни было, хорошим оно быть не может. |
So if you want to say goodbye, or whatever, you still can. |
И если ты хочешь попрощаться, или что бы то ни было, ты все еще можешь. |
Okay, whatever he says, you make sure you get it on tape. |
Что бы он ни сказал, убедись, чтобы это было записано. |
Well, whatever they had on Paracelsus, they didn't keep any records of it. |
Ну, что бы у них не было на Парацельса, у них не сохранилось никаких отчетов. |
Stop whatever it is you are doing! |
Остановитесь, что бы вы ни делали! |
I'm usually within ten feet of you, so whatever terrible thing happens to you, will probably happen to me too. |
Я обычно не дальше десяти футов от тебя, и что бы ужасное с тобой не случилось, скорее всего со мной случится то же. Да, это утешает. |
Callie, you have to tell them, whatever it is? |
Кэлли, ты должна рассказать им, что бы это ни было. |
So whatever way YOU want to add it up, Michelle, it still cost one of my best officers his life. |
Так что бы вы ни собирались добавить, Мишель, это стоило жизни одному из лучших моих офицеров. |
So whatever you choose to tell him, we'll still make sure his every need is catered for. |
В общем, что бы вы решили ему потом сказать, мы всё равно позаботимся, чтобы он ни в чём не нуждался. |
It's about accepting what comes your way, whatever it is. |
Это о том что нужно принимать все что выпадает на твою долю, что бы это не было. |
In practice, a collective security approach implies that whatever you see as priority, the solution must include a serious combination of interests. |
На практике коллективный подход к безопасности предполагает следующее: что бы вы ни рассматривали в качестве приоритета, решение должно включать серьезную комбинацию интересов. |
Do not look for Your guilt - whatever You have done - no one has rights to hurt You not emotionally, not physically. |
Не надо искать тут свою вину - что бы Ты ни сделал, никто не имеет права причинять Тебе эмоциональные или физические страдания. |
You know, whatever that means... I'm on it. |
Что бы это ни значило, я с тобой. |
He had enough doubt in whatever it is you told him about your patient to feel the need to verify. |
У него было достаточно сомнений в том, что бы вы ему там не сказали, о вашем пациенте чтобы почувствовать необходимость проверки. |
Then whatever it is I guess I'm not in the mood for talking about it. |
Что бы там ни было, наверное, я просто не хочу сейчас говорить об этом. |
And whatever mess you're in, you need to dig yourself out of it now. |
И во что бы ты ни впутался, ты должен немедленно из этого выбраться. |
Well, whatever it is, it stopped. |
Что бы это ни было, оно прекратилось. |
Well, whatever it is, just give me a call and let me know that everything's okay. |
Что бы там ни было, перезвони и дай мне знать, все ли в порядке. |
While you're dealing with whatever it is |
Пока будешь улаживать что бы то ни было |
Likewise, it is the United Nations that, whatever may happen, will remain tomorrow at the centre of the peace to be built. |
Точно так же, что бы ни случилось, именно Организация Объединенных Наций останется завтра в центре усилий по построению мира. |
For whatever they say about the multi-core, you need to "teach" programs to efficiently use multiple cores anyway. |
Ведь все-таки что бы ни говорилось о многоядерности, в любом случае программы надо "обучать" эффективному использованию нескольких ядер. |
Well, whatever Delk told you, I'm not even in contention for Will's job until I arrest three homicidal robbers. |
Что бы тебе не сказал Делк, я даже думать не собираюсь о работе Уилла, пока не арестую троих грабителей-убийц. |