Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
If you'll release me... whatever you ask for ransom, you'll get it. I promise you. Если ты отпустишь меня... что бы ты ни попросил за меня, ты получишь это.
And I say to you, in whatever you're doing, you must have to have patience to - we want things to happen.We talk about our youth being impatient a lot. И я скажу вам: что бы вы ни делали, сохраняйте терпение.Что бы что-то сделать нужно терпеть. Мы часто говорим онетерпеливости нашей молодежи.
It appears she's headed for a friend's "destination divorce," whatever that is. похоже, она возглавляет операцию Развод что бы это ни было.
So, whatever they've been getting McGuire to do, this is how they've been forcing him to do it. Значит, что бы они не заставили Макгайера сделать, вот как они на него давили.
The country is a vast deal pleasanter than town, whatever you may say about it! Провинциальная жизнь намного приятнее городской, что бы вы там не говорили!
But whatever she says today, keep your balls in the air. Что бы она ни сказала, не теряйся!
But whatever, whoever it was, I fought it. (ABBEY SCREAMING) But it was too strong, and it took me away. Поэтому... что бы это ни было, я боролась, но оно было крайне сильным, и забрало меня.
Well, whatever it is, you'd best hurry up. Что бы там ни было, поторопитесь -
So whatever you need to do to fix between you and DeBarge, you need to fix it. Что бы ни потребовалось, чтобы всё уладить, сделай это.
=I will defend and protect this society with whatever way I can.= что бы ни пришлось для этого сделать.
This is the equivalent to the entire American corn crop failing along with all of our fruit crops, as well as wheat, tobacco, rice, sorghum - whatever sorghum is - losing sorghum. Это как потерять весь урожай зерна в Америке, вместе с урожаем фруктов, пшеницы, табака, риса, сорго - что бы там ни значило это слово.
You know, whatever they may be saying about Chichevikin, I'll always remember him with a warm feeling Знаете, что бы ни говорили о Чичевикине, я сохраню о нем самые теплые воспоминания.
Whatever you think of me, whatever colorful names you're calling me in your head right now, please understand I'm trying to help you. Что бы ты не думал обо мне, какими бы грязными словечками ты бы меня не называл, пойми, я пытаюсь тебе помочь.
Whatever you've done... however many you've killed... whatever un... thinkable horror you mind has done the same thing back... made it unthinkable. Что бы ты не сделал... скольких бы ты не убил... сколько немыслимых ужасов ты не причинил... твой разум сыграл с тобой злую шутку... мешая тебе мыслить.
And, you know, whatever you think of Wendy Rhoades, she's good for Axe Cap, and what is good for Axe Cap is good for us. И, что бы ты ни думала про Венди Роудс, она полезна для компании.
Don't you think that whatever he's doing takes him right back to her? Что бы он ни делал - о ней о не может забыть.
~ Everybody get together ~ - ~ Try to love one another ~ - There was a fantastic universal sense... that whatever we were doing was right, that we were winning. То было всеобщее, фантастическое ощущение того что... что бы мы ни делали, это было правильным... что мы побеждаем.
Anyway, whatever it is, chief, I don't want it. Короче, что бы это ни было, это мне не нужно.
But at the end of the day we should always remember that whoever is facing us, whatever has happened in their lives, there will be a strong element of the haphazard. В конце концов, нам надо всегда помнить, что с кем бы мы не повстречались, и что бы ни произошло в их жизнях, всегда будет присутствовать элемент случайности.
But at the end of the day we should always remember that whoever is facing us, whatever has happened in their lives, there will be a strong element of the haphazard. В конце концов, нам надо всегда помнить, что с кем бы мы не повстречались, и что бы ни произошло в их жизнях, всегда будет присутствовать элемент случайности.
Okay, whatever that means, why don't you give it to me instead? Что бы это не значило, может, ты мне отдашь?
Brenda, look, whatever else happens here, the guy who shot and killed three soldiers cannot leave our custody again. Послушай, Бренда, что бы не происходило мы не можем просто так отпустить человека, расстрелявшего троих солдат
Okay, whatever it is... can we take this up back at the Glade? Ладно, что бы это ни было, не обсудить ли нам это в Глэйде?
It's just when you get together with the Wilkes for game night or whatever folksy thing you do together, I want them to know that your mother cares. Просто, когда вы собираетесь вместе с Уилксами на ночь игр, или что бы вы там не делали вместе, я хочу, чтобы они знали, что твоя мама заботится о тебе.
Look, I don't know what your problem is with me, but whatever vibe you think you're picking up, you're wrong. Слушай, я не знаю, что за проблема у тебя со мной, но что бы ты там не чувствовала, ты ошибаешься.