If you'll release me... whatever you ask for ransom, you'll get it. I promise you. |
Если ты отпустишь меня... что бы ты ни попросил за меня, ты получишь это. |
And I say to you, in whatever you're doing, you must have to have patience to - we want things to happen.We talk about our youth being impatient a lot. |
И я скажу вам: что бы вы ни делали, сохраняйте терпение.Что бы что-то сделать нужно терпеть. Мы часто говорим онетерпеливости нашей молодежи. |
It appears she's headed for a friend's "destination divorce," whatever that is. |
похоже, она возглавляет операцию Развод что бы это ни было. |
So, whatever they've been getting McGuire to do, this is how they've been forcing him to do it. |
Значит, что бы они не заставили Макгайера сделать, вот как они на него давили. |
The country is a vast deal pleasanter than town, whatever you may say about it! |
Провинциальная жизнь намного приятнее городской, что бы вы там не говорили! |
But whatever she says today, keep your balls in the air. |
Что бы она ни сказала, не теряйся! |
But whatever, whoever it was, I fought it. (ABBEY SCREAMING) But it was too strong, and it took me away. |
Поэтому... что бы это ни было, я боролась, но оно было крайне сильным, и забрало меня. |
Well, whatever it is, you'd best hurry up. |
Что бы там ни было, поторопитесь - |
So whatever you need to do to fix between you and DeBarge, you need to fix it. |
Что бы ни потребовалось, чтобы всё уладить, сделай это. |
=I will defend and protect this society with whatever way I can.= |
что бы ни пришлось для этого сделать. |
This is the equivalent to the entire American corn crop failing along with all of our fruit crops, as well as wheat, tobacco, rice, sorghum - whatever sorghum is - losing sorghum. |
Это как потерять весь урожай зерна в Америке, вместе с урожаем фруктов, пшеницы, табака, риса, сорго - что бы там ни значило это слово. |
You know, whatever they may be saying about Chichevikin, I'll always remember him with a warm feeling |
Знаете, что бы ни говорили о Чичевикине, я сохраню о нем самые теплые воспоминания. |
Whatever you think of me, whatever colorful names you're calling me in your head right now, please understand I'm trying to help you. |
Что бы ты не думал обо мне, какими бы грязными словечками ты бы меня не называл, пойми, я пытаюсь тебе помочь. |
Whatever you've done... however many you've killed... whatever un... thinkable horror you mind has done the same thing back... made it unthinkable. |
Что бы ты не сделал... скольких бы ты не убил... сколько немыслимых ужасов ты не причинил... твой разум сыграл с тобой злую шутку... мешая тебе мыслить. |
And, you know, whatever you think of Wendy Rhoades, she's good for Axe Cap, and what is good for Axe Cap is good for us. |
И, что бы ты ни думала про Венди Роудс, она полезна для компании. |
Don't you think that whatever he's doing takes him right back to her? |
Что бы он ни делал - о ней о не может забыть. |
~ Everybody get together ~ - ~ Try to love one another ~ - There was a fantastic universal sense... that whatever we were doing was right, that we were winning. |
То было всеобщее, фантастическое ощущение того что... что бы мы ни делали, это было правильным... что мы побеждаем. |
Anyway, whatever it is, chief, I don't want it. |
Короче, что бы это ни было, это мне не нужно. |
But at the end of the day we should always remember that whoever is facing us, whatever has happened in their lives, there will be a strong element of the haphazard. |
В конце концов, нам надо всегда помнить, что с кем бы мы не повстречались, и что бы ни произошло в их жизнях, всегда будет присутствовать элемент случайности. |
But at the end of the day we should always remember that whoever is facing us, whatever has happened in their lives, there will be a strong element of the haphazard. |
В конце концов, нам надо всегда помнить, что с кем бы мы не повстречались, и что бы ни произошло в их жизнях, всегда будет присутствовать элемент случайности. |
Okay, whatever that means, why don't you give it to me instead? |
Что бы это не значило, может, ты мне отдашь? |
Brenda, look, whatever else happens here, the guy who shot and killed three soldiers cannot leave our custody again. |
Послушай, Бренда, что бы не происходило мы не можем просто так отпустить человека, расстрелявшего троих солдат |
Okay, whatever it is... can we take this up back at the Glade? |
Ладно, что бы это ни было, не обсудить ли нам это в Глэйде? |
It's just when you get together with the Wilkes for game night or whatever folksy thing you do together, I want them to know that your mother cares. |
Просто, когда вы собираетесь вместе с Уилксами на ночь игр, или что бы вы там не делали вместе, я хочу, чтобы они знали, что твоя мама заботится о тебе. |
Look, I don't know what your problem is with me, but whatever vibe you think you're picking up, you're wrong. |
Слушай, я не знаю, что за проблема у тебя со мной, но что бы ты там не чувствовала, ты ошибаешься. |