| Whatever I lost, I lost a long time ago, and I don't plan on losing more. | Что бы я там ни потеряла, произошло это гораздо раньше. |
| Whatever was hidden inside that case... I've managed to piece together a picture using scraps of information - credit card bills, receipts. | Что бы ни было в том пакете, я восстановил мозаику по обрывкам информации... |
| "Whatever you dream for your life,"may you summon the strength to follow that dream. | Что бы не стало твоей мечтой, приложи все усилия для её исполнения. |
| Whatever it is you two have going on, I think it's a bad idea. | Что бы между вами ни было, я думаю, что это плохая идея. |
| Whatever work you're trying to do now to benefit the world, sink into that, get a full taste of that. | Что бы вы не делали, чтобы помочь миру, погрузитесь в это, полностью ощущите вкус этого. |
| Whatever this is, you've chosen to forget about it. No. | Что бы там ни было, ты выбрала забыть об этом. |
| Whatever it is, we need to find a way to reverse it. | Что бы это ни было, нужно всё вернуть назад. |
| Whatever made him die was not the same thing that broke his rib. | Что бы его не убило, ребро ему сломало не оно. |
| Whatever it is, there's something about it that when people encounter it at first, their only possible reaction is to laugh. | Что бы это ни было, первой единственно возможной реакцией на такие исследования будет смех. |
| Whatever it is, there's something about it that when people encounter it at first, their only possible reaction is to laugh. | Что бы это ни было, первой единственно возможной реакцией на такие исследования будет смех. |
| Whatever it is, it would seem to be the same thing which drew all the energy out of an entire solar system and the Intrepid. | Что бы это ни было, оно высосало всю энергию из целой солнечной системы и "Интрепида". |
| Whatever I give her, she'll be bringing in experts from all over the country to interpret the meaning behind it. | Что бы я ни подарил, она созовет экспертов со всего континента чтобы выяснить значение подарка. |
| Whatever he turns his hand to, always makes a success of it. | За что бы он ни взялся, всегда д-достигает успеха. |
| Whatever you find out, I'll be by your side every step of the way. | Что бы ты ни узнала про себя, я всегда буду рядом с тобой. |
| Whatever you got eating at you, you just... give it up. | Что бы тебя не грызло изнутри освободись от этого. |
| Whatever I do here, I don't need anybody's opinion on it. | Что бы я здесь ни делал, меня не интересует ничье мнение ни по какому поводу. |
| Whatever he's holding onto, you take it away. | На что бы последний не надеялся - вы это стираете. |
| Whatever she has done, she is entitled to be considered for parole. | Что бы она ни совершила, она имеет право на рассмотрение вопроса о досрочном освобождении. |
| Whatever we say here must be kept secret at all costs. | Что бы мы здесь не говорили (пауза), что бы не говорили - нужно хранить секрет любой ценой. |
| Whatever they found, I think it's safe to assume that it's very bad. | Что бы там ни нашли - полагаю, всё очень плохо. |
| Whatever hit the Vico must've set up an EM pulse that flashed through their computer banks. | Что бы не поразило "Вико", оно ударило мощным электромагнитным импульсом по его компьютерам. |
| Whatever it is out there, Noone's living to talk about it. | Что бы там ни было, нет выживших, кто бы мог хоть что-то рассказать. |
| Whatever work you're trying to do now to benefit the world, sink into that, get a full taste of that. | Что бы вы не делали, чтобы помочь миру, погрузитесь в это, полностью ощущите вкус этого. |
| Whatever "it" is better not get in the way of filing that right away. | Что бы там ни было, оно не должно помешать тебе разобрать эти документы. |
| Whatever it is, it cannot be enough for you to marry him. | Что бы ни там ни было, не стоит выходить за него из-за этого. |