Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
Whatever I lost, I lost a long time ago, and I don't plan on losing more. Что бы я там ни потеряла, произошло это гораздо раньше.
Whatever was hidden inside that case... I've managed to piece together a picture using scraps of information - credit card bills, receipts. Что бы ни было в том пакете, я восстановил мозаику по обрывкам информации...
"Whatever you dream for your life,"may you summon the strength to follow that dream. Что бы не стало твоей мечтой, приложи все усилия для её исполнения.
Whatever it is you two have going on, I think it's a bad idea. Что бы между вами ни было, я думаю, что это плохая идея.
Whatever work you're trying to do now to benefit the world, sink into that, get a full taste of that. Что бы вы не делали, чтобы помочь миру, погрузитесь в это, полностью ощущите вкус этого.
Whatever this is, you've chosen to forget about it. No. Что бы там ни было, ты выбрала забыть об этом.
Whatever it is, we need to find a way to reverse it. Что бы это ни было, нужно всё вернуть назад.
Whatever made him die was not the same thing that broke his rib. Что бы его не убило, ребро ему сломало не оно.
Whatever it is, there's something about it that when people encounter it at first, their only possible reaction is to laugh. Что бы это ни было, первой единственно возможной реакцией на такие исследования будет смех.
Whatever it is, there's something about it that when people encounter it at first, their only possible reaction is to laugh. Что бы это ни было, первой единственно возможной реакцией на такие исследования будет смех.
Whatever it is, it would seem to be the same thing which drew all the energy out of an entire solar system and the Intrepid. Что бы это ни было, оно высосало всю энергию из целой солнечной системы и "Интрепида".
Whatever I give her, she'll be bringing in experts from all over the country to interpret the meaning behind it. Что бы я ни подарил, она созовет экспертов со всего континента чтобы выяснить значение подарка.
Whatever he turns his hand to, always makes a success of it. За что бы он ни взялся, всегда д-достигает успеха.
Whatever you find out, I'll be by your side every step of the way. Что бы ты ни узнала про себя, я всегда буду рядом с тобой.
Whatever you got eating at you, you just... give it up. Что бы тебя не грызло изнутри освободись от этого.
Whatever I do here, I don't need anybody's opinion on it. Что бы я здесь ни делал, меня не интересует ничье мнение ни по какому поводу.
Whatever he's holding onto, you take it away. На что бы последний не надеялся - вы это стираете.
Whatever she has done, she is entitled to be considered for parole. Что бы она ни совершила, она имеет право на рассмотрение вопроса о досрочном освобождении.
Whatever we say here must be kept secret at all costs. Что бы мы здесь не говорили (пауза), что бы не говорили - нужно хранить секрет любой ценой.
Whatever they found, I think it's safe to assume that it's very bad. Что бы там ни нашли - полагаю, всё очень плохо.
Whatever hit the Vico must've set up an EM pulse that flashed through their computer banks. Что бы не поразило "Вико", оно ударило мощным электромагнитным импульсом по его компьютерам.
Whatever it is out there, Noone's living to talk about it. Что бы там ни было, нет выживших, кто бы мог хоть что-то рассказать.
Whatever work you're trying to do now to benefit the world, sink into that, get a full taste of that. Что бы вы не делали, чтобы помочь миру, погрузитесь в это, полностью ощущите вкус этого.
Whatever "it" is better not get in the way of filing that right away. Что бы там ни было, оно не должно помешать тебе разобрать эти документы.
Whatever it is, it cannot be enough for you to marry him. Что бы ни там ни было, не стоит выходить за него из-за этого.