They keep the rest until you turn in the book, so... |
Остальное получаешь только когда закончишь книгу, так что... |
D.K. wouldn't have access to it until his 21st birthday. |
Д.К. получит к ним доступ только после того, как ему исполнится 21 год. |
Just until the interviews have been completed and they've been eliminated from our enquiries. |
Только до завершения допросов, и пока их не исключат из материалов следствия. |
It's just until the parents come round. |
Только пока родители не придут в себя. |
Up until that moment, I thought he only believed in the Yankees. |
Раньше я думала, он верит только в команду Янки. |
We weren't expecting you until after Vinalia. |
Мы ждали тебя только после Вакханалии. |
And I couldn't identify the smell until just now. |
И я смог распознать этот запах только сейчас. |
I presided over margaret's cases in 2009, But we didn't start dating until 2010. |
Я председательствовал на делах Маргарет в 2009 году, но мы стали встречаться только в 2010-ом. |
It wasn't until six months ago that I stopped phoning my ex every time I got drunk. |
Я только 6 месяцев назад прекратила названивать своему бывшему каждый раз, как напивалась. |
Well it means the baroness won't be here until tomorrow. |
Значит, баронесса будет только завтра. |
Or maybe you didn't win until just now. |
Или может ты победила только что. |
I don't have my first appointment until 10.30. |
У меня первая встреча только в 10.30. |
I can't get a truck to haul this stuff until next week. |
А я смогу достать грузовик только на следующей неделе. |
Only until the paperwork is finalized. |
Только пока не закончим с документами. |
I'll stay on as district nurse until I graduate, and after that... |
Я останусь патронажной сестрой, пока не отучусь, и только потом... |
He won't wake up until Mary Margaret comes back. |
Он проснется только когда вернется Мэри Маргарет. |
So don't phone Mike until I get home. |
Только не звони Майку, пока я не приду домой. |
But only until you find him. |
Но только пока ты его не найдешь. |
So we're just pitching in until he gets up on his feet. |
Так что мы только помогаем, пока он не встанет на ноги. |
Sounds like you aren't getting that keyboard back until you learn to behave better. |
Похоже, ты сможешь вернуть синтезатор, только когда научишься вести себя лучше. |
You watch him until the police come. |
Вызовите полицию как только мы уедем. |
Just until we can see each other again... |
Только до того, как мы сможем видеться опять... |
No cleanup until 10 A.M. tomorrow. |
Они могут прийти только завра после 10.00. |
They won't respect me until I stand up to them... alone. |
Они зауважают меня, только если я выступлю против них... в одиночку. |
And just a day or two until Pax River reassigns him. |
Только на день или два пока Пакс Ривер не перераспределят его. |