Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Until - Только"

Примеры: Until - Только
Sometimes subjective complaints do not make themselves felt until the damage has already been done. Иногда субъективные жалобы появляются только тогда, когда болезнь уже зашла далеко.
24th Infantry troops at Haman encountered only probing attacks until September 18. Части 24-го полка у Хамана испытали только пробную атаку 18 сентября.
In the non-adaptive definition, the adversary is allowed to query this oracle only up until it receives the challenge ciphertext. В определении IND-CCA1 злоумышленнику разрешено запрашивать оракула только до тех пор, пока он не получит испытываемый шифротекст.
Not until 1936 did Carl Friedrich von Weizsäcker provide a theoretical explanation of the phenomenon of nuclear isomerism. Только в 1936 году Карлу Фридриху фон Вайцзеккеру удалось теоретически объяснить этот феномен.
It was not long until small cafes and groceries began offering pizzas to their Italian American communities. Маленькие кафе и бакалеи начали предлагать пиццу для своих итальянских общин только в начале 20 века.
He remained in Sydney for nearly four months, and did not land at Hobart until 20 February 1813. В результате он задержался в Сиднее на несколько месяцев и отравился в Хобарт только в феврале 1813 года.
To what Dumbledore was referring is not revealed until the seventh book. В повествовании башня Когтеврана упоминается только под конец седьмой книги.
The real recovery of confidence did not occur until after World War II, when the world did not sink back into depression. Подлинное восстановление уверенности произошло только после второй мировой войны, когда мир не погрузился обратно в экономическую депрессию.
And this whole ecosystem wasn't even known about until 33 years ago. Это целая экосистема, о которой учёные узнали только ЗЗ года назад.
The next preproduction model did not fly until 1975. Следующий предсерийный самолёт совершил полёт только в 1975 году.
We've been drawn together like magnets, and I must admit I didn't fully understand why until now. Нас притягивало друг в другу как магниты, и я должен признать только сейчас это понял.
But unfortunately, it wasn't really fully exploited commercially until after the Second World War. К сожалению, коммерческое использование началось только после окончания Второй мировой войны.
In any case, it won't be until September. Она переедет к нам только в сентябре.
Such guidelines would not be relevant, however, until the phase of reporting on implementation of action programmes was reached. Однако такие руководящие принципы понадобятся только на этапе представления докладов об осуществлении программ действий.
It was not until 1989 that the existence of this protocol was officially admitted, thanks to the Glasnost-policy of Mikhail Gorbachev. Только в 1989 году существование этого протокола было официально признано, благодаря политике гласности Михаила Горбачева.
Benefits from height do not come into account until backset is very large. Преимущества высоты дают о себе знать только при очень большом расстоянии между затылком и подголовником.
Difficulties also arise if the damage does not manifest [itself] until after a lapse of time. Также возникают трудности в случае, когда последствия ущерба проявляются только по прошествии некоторого времени.
They just hide in the closet until they get hungry. Не рыпаются только, пока не голодны.
Only the group of academic and independent professionals remains in active positions at least until the mid-60s. До 65 лет продолжает работать только определенная группа ученых и независимых специалистов.
It was not until 1255 that Gaston, Viscount of Bearn, managed to reconcile the adversaries. Только в 1255 году Гастону, виконту де Беарну, удалось помирить соперников.
El Diego was moored to his mother only until he was born. Диего дремал на якоре только во чреве своей матери.
Your plane isn't until 11:00. Но ваш самолет только в 11-00.
North Korea's next mini-harvest is not due until late June. Следующий мини-урожай в Северной Корее будет только в конце июня.
Special measures could apply only until the objectives for which they had been designed had been accomplished. Особые меры могут применяться только до тех пор, пока не будут достигнуты те цели, ради которых они были введены.
And this whole ecosystem wasn't even known about until 33 years ago. Это целая экосистема, о которой учёные узнали только ЗЗ года назад.