Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Until - Только"

Примеры: Until - Только
But we only have until nightfall, and then the demon has warned he will come for Macey. Но у нас есть время только до полуночи, после этого демон придет за Мэйси.
Only 11 days until Christmas, so get your skates on and get in quick. Только 11 дней до Рождества, так что, на ролики и вперёд.
You know, you're only allowed to stay in bed until 9:00 on a weekday. Ты же знаешь, что валяться в постели по будням можно только до девяти.
And until the laws of man change to reflect that, we can only do what we feel is right. И пока человеческие законы пытаются что-то отразить, мы можем делать только то, что считаем правильным.
Sometimes I didn't even know if he was there until I'd hear this watch by my ear. И временами я понимала, здесь он или ушёл, только когда слышала у себя над ухом тиканье его часов.
No, just until tomorrow if that's okay, because we're going deep sea fishing. Нет, только до завтра, если можно, а то мы собираемся на глубоководную рыбалку.
And once darkness gets a taste for light it will not stop until it has swallowed the sun. А как только тьма вкусит свет, ее уже не остановишь, пока она не поглотит солнце.
Harrison and I dated for years, and I could never see our relationship for what it really was until he left. Мы с Гэррисоном встречались несколько лет, и я поняла что именно представляют из себя наши отношения, только после его ухода.
Or is this just temporary, until you go to new Zealand? Или это только временно, пока ты не улетишь в Новую Зеландию?
But not until you're dead! Но только, когда ты умрёшь.
Not until the smoke is white will the College of Cardinals have chosen a new Holy Father. Только белый дым означал бы, что коллегия кардиналов выбрала нового Папу Римского.
Why haven't we been notified until now? И почему мы об этом узнаём только сейчас?
Now, he has already removed the securities from the bank, but knows this will not be discovered until Thursday afternoon. Он же взял бумаги из банка, но знает, что кража обнаружится только в четверг днём.
In the community center within the melee of all that happening, Parker gets taken, and we don't realize until after the fact. В неразберихе в центре взаимопомощи Паркер захватывают, и мы понимаем это только, когда все заканчивается.
You know, I don't actually turn 18 until 10:47, so we got another 15 minutes to break the law. Знаешь, Мне будет 18 только в 10:47, Так что у нас еще есть 15 минут для того, чтобы нарушить закон.
And I guess it took me until now to realize just how mad I am at you. И кажется, я только сейчас понял, как сильно я на тебя обижен.
The Commission has recognized the existence of such a practice, which was not systematized in the legal doctrine until relatively recently, while continuing to explore the exact legal nature of such unilateral statements. Комиссия признала существование такой практики, систематизация которой на уровне доктрины была проведена только относительно недавно, и рассмотрела вопрос о точной юридической природе этих односторонних заявлений.
But until that day, this kind of work is all you're good for. А пока только для такой работы ты и годишься.
You know... your dad always used to tell me that we didn't become men until we got our badges. Знаешь... твой папа всегда говорил мне. что мы становимся мужчинами, только когда получаем свои жетоны.
And from now on, things are only going to get worse until you do what you must. Теперь твои дела пойдут только хуже, пока ты не сделаешь, что должна.
Once he has you, it won't be long until he finds the rest of your cluster. И как только он вас схватит, он быстро найдёт остальных членов группы.
I won't rest until every Communist is six feet under ground. Я успокоюсь только тогда, когда последний коммунист мира будет лежать в могиле.
With all due respect, Mr. Merlotte, I won't feel safe until my daughter and I... are back home with her father. При всём уважении, мистер Мерлотт, мы с моей дочерью окажемся в безопасности, только когда попадём домой к отцу.
Once you to start to show, you can go there, and stay until you deliver the baby. Как только начнут проявляться признаки беременности, ты можешь отправиться туда и оставаться там, пока не родишь ребенка.
It's only five days until Larissa comes back. Еще только пять дней до того, как вернется Ларисса