Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Until - Только"

Примеры: Until - Только
See you, I won't be with you until next week. Пока, мы увидимся только через неделю.
To be frank, it was not until this morning I read your book through. Честно говоря, я только сегодня прочитала твою книгу.
Your lady friend, Ms. Wilkes, can only confirm your whereabouts until yesterday morning at 9:30. Ваша подружка, мисс Уилкс, может подтвердить ваше местопребывание только до 9.30 вчера утром.
Just until I figure out what to do with my boss. Приостановить? Только пока я не выясню что делать с моим боссом.
We're not talking about the railroad until later this week. Обсуждение железных дорог будет только в конце недели.
We only have one more try until we're locked out of the system. У нас есть только одна попытка, пока мы не лишились возможностей системы.
My offer is only good until end of day tomorrow. Моё предложение действительно только до завтрашнего вечера.
I've only got 72 hours until Ilaria releases the new NARVIK-C. У меня только 72 часа до того, как Илария выпустит новый НАРВИК-С.
It's not until we're older that we develop a desire to be free. Только с возрастом у нас развивается воля к свободе.
I didn't even know my Uncle existed until two weeks ago. Я только две недели назад узнала о существовании своего дяди.
But my mom can't pick me up until later. За мной мама только поздно приедет.
We only have five minutes until the school bus comes. У нас есть только пять минут до того, как приедет школьный автобус.
No, just until the Robot Mafia finds and kills you. Нет, только пока Мафия Роботов не найдет и не убьет тебя.
The cycle of violence continuous only until someone wins. Цикл насилия продолжается только когда кто-нибудь побеждает.
Not until you feel the same way I do. Только когда ты почувствуешь то же, что я.
It wasn't until fairly recently that I found out what happened to my sister. Только недавно я узнала, что случилось с моей сестрой.
Regrettably, the need for a coordinated international response to terrorism had not been recognized until after the attacks of 11 September 2001. К сожалению, необходимость в согласованных международных мерах реагирования на терроризм была признана только после совершенных 11 сентября 2001 года нападений.
UNICEF expenditures did not pick up until 1999. Рост расходов ЮНИСЕФ возобновился только в 1999 году.
If he did time, That would explain how a 50-year-old unsub Doesn't start killing until he's 40. Если он сидел, это объясняет, почему 50-летний преступник начал убивать только после сорока.
Not until you're cleared by a doctor, and that would be me, your wife. Только после разрешения от доктора Который между прочим твоя жена.
It's just until the baby's born. Это только пока ребенок не родится.
He had not been informed of the cancellation of his visit until his plane arrived in South Africa. Оратор был извещен об отмене визита только тогда, когда его самолет приземлился в Южной Африке.
However, funding is available only until the end of 2005 and new funds are urgently required in order to complete the programme beyond then. Однако финансирование имеется только до конца 2005 года, и для завершения этой программы после этого срочно требуются новые средства.
Its year-end session shall not rise until it has discussed and approved its budget. Заключительная ежегодная сессия завершает свою работу только после обсуждения и принятия его бюджета.
The Advisory Committee will therefore reserve judgement on this proposal until the Assembly has made a policy decision on the matter. В связи с этим Консультативный комитет выскажет мнение по этому предложению только после того, как Ассамблея вынесет директивное решение по данному вопросу.