Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Until - Только"

Примеры: Until - Только
Just that he was going to lie low until things calmed down, then she'd join him. Только то, что он хотел затаиться, пока всё не уляжется, потом она последовала бы за ним.
I can't put you back on regular duty until you let us help you. Я допущу вас, только когда вы согласитесь на помощь.
But you do not remove it until we get back. Только вы, пока мы... пока мы не придём, не вытаскивайте его.
We were with your wife, right up until now. Мы только недавно с ней расстались.
So we waited until the shift change when we knew we could take two of you down at once. Нам оставалось только дождаться момента, когда в доме находилось двое из вас, чтобы взять сразу обоих.
We report that plane as soon as we can make a claim and we stay the hell away from it until then. Мы сообщим про самолёт, как только сможем предъявить права, а до тех пор будем держаться от него подальше.
They tell me, they won't know his mental state until Rene wakes up. Мне сказали, что о психическом состоянии Рене можно будет судить только когда он очнется.
Not until V'Ger withdraws the devices orbiting the third planet! Только когда В'джер отзовет устройства, находящиеся на орбите третьей планеты.
During the meal, when it is the first course, you must only speak to the person seated on your right until the end. Во время обеда при подаче первого блюда ты должна говорить только с тем, кто сидит справа от тебя.
I know on the surface that may not appear to be unusual, until I tell you he only had the one arm. Я знаю, что на первый взгляд это не столь необычно, вот только у него была лишь одна рука.
Since we didn't hear from LAPD until Tuesday, there was no question of preserving the scene. Поскольку из полиции нам позвонили только во вторник, вопрос о сохранности номера не поднимался.
Except you couldn't remember any of this until today. И вспомнил обо всём только сегодня?
I heard my dad saying they don't get delivered until the morning of the exam. Я слышал, как мой отец говорил, что их доставят, только утром в день экзамена.
It wasn't until the 1 7th century that astronomers were able to get even a rough estimate of the distance to the sun. Только в 17-м веке астрономы смогли хотя бы приблизительно оценить расстояние до Солнца.
It's really close by, you can stay there for as long as you need to until you feel better. Это неподалеку, можешь оставаться там только, сколько понадобится, пока не станет получше.
Well... (sighs) if I'm not mistaken, the sun won't be in that position again until next year. (вздыхает) Если я не ошибаюсь, солнце окажется в нужном положении только в следующем году.
I wouldn't tell them where we were until they agreed to my inspection. Я согласился назвать место встречи, только при условии, что мне дадут проверить базу.
But until you've earned your fortune on the catwalk, you'll be working weekends in the shop and settling up with me. Только пока ты не заработала состояние на подиуме, ты будешь работать по выходным в магазине и рассчитываться со мной.
She's had only boring jobs up until now. До сих пор ей давали только скучную работу
It's only temporary until Milan is ready to move again. Только до тех пор, пока Милан не получит новую поставку.
Yes, he was gone all day yesterday... and did not return until dawn. Да, его вчера весь день не было. А вернулся он только на рассвете.
I was just in school on Friday, so I'm fat until October. Я только в пятницу был в школе, так что я свободен до октября.
Have you ever lived across from someone your whole life, but you don't really appreciate them, until... Вот бывает же, живешь с кем-нибудь по соседству всю жизнь, но начинаешь ценить ее только тогда...
That was the last I saw him, until we all got to the field this morning, around nine o'clock. Тогда я видел его в последний раз, после этого мы увиделись только сегодня утром на поле, примерно в девять часов.
No. It wasn't until Michael had walked two blocks past the California Pizza Kitchen when this happened. И только когда Майкл прошел два квартала после пиццерии, случилось вот что.