Once darkness descends, true natures emerge, And everything is fair game until morning. |
Как только опускается темнота, проявляется истинная суть, и всё - это честная игра до рассвета. |
And one by one... they start eating each other until there are only two left. |
И одна за другой... они стали пожирать друг друга, пока не остались только две. |
I'm asking you to cooperate until this is over. |
Я прошу только одного, вашей помощи, пока все не кончится. |
Not until you read my fingerprints. |
Только если расшифруешь мои отпечатки пальцев. |
My cast is only interesting until the hero shows up. |
Мой гипс интересен только, пока не найдут нашего героя. |
Agreed, but only until we've cleared the minefield. |
Хорошо, но только до тех пор, пока мы не минуем минное поле. |
You just finished your Combat Philosophy seminar, and you have about a two-hour window until Advanced Cryptography. |
У тебя только что закончился семинар по философии сражений и у тебя окно в два часа до продвинутой криптографии. |
Not until we know for sure the Fellowship has Godric. |
Только после того, как мы точно узнаем, что Братство держит Годрика. |
The launch window is only opened until week's end. |
Запуск возможен только на этой неделе. |
Only not until you're absolutely sure that she loves you. |
Только если ты абсолютно уверен, что она любит тебя. |
Their Protest Songs album was recorded next, but was not released until 1989. |
Следующий студийный альбом, Protest Songs, был записан сразу же, но пущен в продажу только в 1989 году. |
He then said that it would not be released until later next year. |
Он немедленно заявил, что сборник должен выйти только в следующем году. |
But not until 1997 did mathematicians actually understand how they could model it. |
Но только в 1997 году математики реально поняли, как её моделировать. |
They were not recovered until 1993. |
Они были восстановлены только в 1993 году. |
The new British command was not in place until July. |
Новый коалиционный кабинет был сформирован только в июле. |
The return to the pre-war network was not achieved until 1948. |
Восстановление телефонной связи до довоенного уровня было достигнуто только в 1948 году. |
It was recorded in 1978, but unreleased until 2002. |
Был записан в 1978 году, но выпущен только в 1996 году. |
The treaty did not become public until 1830. |
Публичное оглашение договора состоялось только в 1830 году. |
Contracts for the concrete construction could not be granted until 1907. |
Заказы на строительные работы были утверждены только в 1907 году. |
It wasn't until 1934 that Gane reported that plants synthesize ethylene. |
Однако только в 1934 году Гейн обнаружил, что сами растения синтезируют эндогенный этилен. |
His body was not discovered until October. |
Его обезглавленное тело было обнаружено только в августе. |
The attack did not take place until the next day. |
Атака была подавлена только на следующий день. |
The leaves do not appear until after flowering. |
Цветы появляются только после распускания листьев. |
This score was not surpassed until 2005. |
Эти показатели были превышены только в 2005 году. |
First, until just a few months ago, the conventional wisdom was that the US would avoid recession. |
Во-первых, всего только несколько месяцев назад общепринятым мнением было то, что США смогут избежать рецессии. |