Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Until - Только"

Примеры: Until - Только
Yes, sir, but I understood you were not arriving until this evening. Да, сэр. Простите, сэр, я думала, вы прибудете только вечером.
No one forcing until you got no way out Никто не будет мешать как только ты найдешь выход
Well, it doesn't leave until 7:00. он уходит только в 7 часов.
Don't spray this until you have to and only on his clothes, not on his skin. Не брызгайте без необходимости, и только на одежду, не на кожу.
But good and right were never the objectives... only money and power... until someone decided we were a liability, and I watched my entire team get murdered by American drones. Но целью никогда не были "хорошо" и "правильно"... только деньги и власть... пока кто-то не решил, что мы стали помехой, и я наблюдала, как всю мою команду убили американские дроны.
Pay attention to safety until we know it goodbye Только будьте осторожны до тех пор.
Janet, I've told Erin to work with you on the Simpson murder, just until we find out whether you need to do any more on Blakely. Джанет, я сказала Эрин, что она с тобой на деле Симпсона, только пока не станет известно, понадобится ли ещё что-то по делу Блэкли.
And the reason I didn't tell Nathan what I did is because I'm just waiting until I can help him even more. И я не рассказал Нейтану только потому, что жду, что скоро смогу помогать ему гораздо больше.
They're supposed to wear them until they get married, but a lot of them keep them on forever. Им необходимо носить кольца, только пока они не выйдут замуж, но многие носят их всю жизнь.
She's not available right now, and won't be until you decide not to testify against Salazar in the grand jury hearing. Она сейчас недоступна, и будет недоступна, только если вы не откажетесь свидетельствовать против Салазара.
She said she drifted out of her body, and she didn't float back in until I stitched her up. Она сказала, что была вне своего тела и вернулась, только когда я её зашила.
It's only until we get a couple sets together, OK? Только пока мы не сделаем пару программ, ладно?
Today... we're going to drink until there is only one person left. пока только один не останется на ногах.
You will refer to Mr. Fisk only as "Mr. Fisk," and he will not answer any questions until I personally approve of them first. Вы будете обращаться к мистеру Фиску только по фамилии и он не ответит ни на один вопрос, прежде чем я лично их не одобрю.
You fight it, but... it only makes it worse... until you realize you cannot fix this. Ты борешься, но становится только хуже, пока не поймешь, что ничего не можешь поделать.
There's only one way for this war to end... we put the Grounders down and keep them down until they know better than to take one more step in our direction. Есть только один способ закончить эту войну... мы подавим Землян и будем держать их так, пока они не придумают что-то лучше, чем сделают еще один шаг в нашем направлении.
Once you're in the system, we'll reunite you with your immediate karmic circle, but until then, I'll need to stick you somewhere. Как только попадёте в систему, мы объединим вас с вашим кармическим кругом, но пока мне нужно куда-то вас определить.
You're not touching those pancakes until you explain to me what the hell you just said. Ты не съешь ни одного блина, пока не объяснишь мне, что ты только что сказала.
But up until now, it's just been vandalism. но до сих пор, это был только вандализм.
It wasn't until we got back from Europe that we realised the album was in the charts. Только когда мы вернулись из Европы мы поняли, что альбом попал в чарты.
I always figured you had guts, but I never gave you credit for brains until now. Я всегда думал что ты смел, но что умен, я увидел это только сейчас.
And the kids didn't tell anybody, so they didn't find the body until the next morning. А дети никому не сказали, её тело нашли только на следующее утро.
Under the plan, the confirmation of the Prime Minister is not to take place until after the appointment of a new Commander-in-Chief and the vote on the amnesty law. Согласно этому плану утверждение в должности премьер-министра должно состояться только после назначения нового главнокомандующего и проведения голосования по закону об амнистии.
Given the time required to establish and deploy the proposed Mission, it is estimated that the transitional Government may not be installed until the end of 1993. По оценкам, если учитывать время, необходимое для создания и развертывания предлагаемой миссии, переходное правительство можно официально создать только в конце 1993 года.
Comprehensive information was not provided until mid-November 1994, at which time the Committee was fully occupied with other pressing items such as its report on the administrative and budgetary aspects of the financing of peace-keeping operations (A/49/664). Всеобъемлющая информация была представлена только в середине ноября 1994 года, когда Комитет был полностью занят другими насущными вопросами, в частности подготовкой своего доклада об административных и бюджетных аспектах финансирования операций по поддержанию мира (А/49/664).