Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Until - Только"

Примеры: Until - Только
No, sir, his train didn't arrive until 7 o'clock. Нет, сэр, его поезд прибыл только в 7 часов.
You didn't know that until just now. Ты об этом только что узнала.
The response of Mr. Clerides was that he did not want to discuss the confidence-building measures until after a settlement. Г-н Клиридис заявил в ответ, что он будет обсуждать меры укрепления доверия только после достижения урегулирования.
The two vessels and the crew were not released until Sunday, 17 July 1994. Оба судна и их экипаж были освобождены только в воскресенье, 17 июля 1994 года.
The McDonnell Douglas 83s are only rated up until 45,000 feet. МакДоннелл Дуглас 83-е могут подниматься только до 14 км.
But she didn't mention the storm until Hotch went back to question her again. Но про шторм она сказала, только когда Хотч вернулся к ней снова.
We won't have to do it for long, just until the new pipeline's connected. Нам не придётся заниматься этим долго, только пока трубопровод не заработает.
Marcus, you need only delay him until the ceremony is complete. Маркус, вам нужно только задержать его, пока церемония не закончится.
And until we find them, there's no one I can trust except you. И пока не найдем его я могу доверять только тебе.
And that is the only thing that has saved us until now. И только это нас до этого спасало.
It's only temporary until they clean out the gas. Это только временно, пока они вычищают газ.
All units, hold fast until he gets to the drop-off point. Всем постам, задержите его, как только он доберётся до контрольной точки.
Not until we find out exactly what the Daleks are planning. Только после того, как мы узнаем, что именно планируют Далеки.
Only for the show. I'll tolerate this until the first shoot. Только ради шоу я стерплю эту выходку.
Not until I get what I want. Только когда получу то, что мне нужно.
It was not allowed to continue on its course for Faw and Basra until the following morning. Судну разрешили продолжить свое движение в направлении Фао и Басры только следующим утром.
In Bosnia and Herzegovina, direct financial assistance from the Bank will not be possible until the issues surrounding Bank membership have been resolved. Прямая финансовая помощь Банка в Боснии и Герцеговине станет возможной только после решения вопросов, касающихся членства в Банке.
He recalled that his country was a young country, which had not gained its independence until 2 December 1971. Представитель напомнил, что его страна является молодой страной, завоевавшей свою независимость только 2 декабря 1971 года.
For various reasons, they had failed until now to yield a consensus. По различным причинам они увенчались консенсусом только на текущей сессии.
She doesn't give us the location until an hour before. Она сообщит нам место только за час до встречи.
Yes, but I will need a court order, which won't happen until tomorrow. Да, но нужен судебный приказ, который я получу только завтра.
I didn't find out about it until this morning, to be honest. Я обнаружил это только утром, если честно.
At the same time, the Assembly had issued assessments only until the end of August in respect of the authorized amounts. С другой стороны, расходы из утвержденных сумм были распределены ею только до конца августа.
Meanwhile, the Secretariat would be able to administer the relevant activities until March 1995. Тем временем Секретариат сможет обеспечить осуществление соответствующей деятельности только до марта 1995 года.
Entry into or egress from Peru is prohibited until the immigration authorities have inspected and checked documentation. Въезд в Перу или выезд из страны разрешается только после проверки документов иммиграционными властями.