Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Until - Только"

Примеры: Until - Только
I didn't discover until later that there haven't been a Soviet operative. Только недавно я узнал, что оперативник мог быть не из Советов.
It was just a matter of time until something tragic happened. Это только вопрос времени, когда случилась бы какая-нибудь трагедия.
It wasn't until your next client turned up six hours later that an ambulance was called. Скорую вызвали только часов через 6, когда вас нашел ваш следующий клиент.
Sorry, Fallout Boy, not until you're 16. Извини, Отпад, только когда тебе исполнится 16.
Not until I woke up and he wasn't there. Только когда проснулась, а его не было рядом.
We feel that measures in this connection should not be pursued until approval has been given. Мы считаем, что связанные с этим меры должны осуществляться только в случае их одобрения.
You didn't bother to mention this until now? И ты говоришь об этом только сейчас? - Шепард сказал...
I'm sorry. I didn't get word until it was done. Прости, я узнал только сейчас.
The problem is they're not meeting again until next week. Проблема в том, что они встречаются только на следующей неделе.
Take care of your condition until the competition tomorrow. Теперь только следите за своей формой.
But here's the thing, they don't close until Monday. Но вот в чем фишка: они подписывают только в понедельник.
The CHAIRMAN pointed out that the chairpersons of the treaty bodies would not be meeting until September 1996. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что совещание председателей договорных органов состоится только в сентябре 1996 года.
The United Nations itself had not intervened until after the failure of the eighteenth agreement. Со своей стороны, ООН вмешалась только после того, как было сорвано выполнение восемнадцатого соглашения.
However, the contract was not signed until 30 May 1994. Однако контракт был подписан только 30 мая 1994 года.
Two of the prisoners were not released until August. Двое из этих заключенных были освобождены только в августе.
The court noted that the CISG did not become part of Spanish law until after the dispute arose between the parties. Суд отметил, что КМКПТ была инкорпорирована в испанское право только после возникновения спора между сторонами.
Likewise, Mr. Pedroso Cuesta holds a Canadian transit visa, valid only until 1 September 1996. Кроме того, г-н Педросо Куэста имеет канадскую транзитную визу со сроком действия только до 1 сентября 1996 года.
We're not letting you pass trough until you do the greeting properly. Тебя мы тоже впустим, только если ты сделаешь приветствие.
I'll just wear it until my clothes dry. Я сниму ее, как только высохнет моя одежда.
No concluding observations would be adopted until all possibilities of dialogue had been exhausted. Заключительные замечания будут приняты только после того, как будут использованы все возможные способы налаживания диалога.
However, this requirement does not become operational until 5 August 2000. Однако это требование начнет действовать только после 5 августа 2000 года.
The Tribunal had been granted permission by the Department of Management to accept secondees until 30 June 1998. Департамент по вопросам управления разрешил Трибуналу принимать прикомандированных сотрудников только до 30 июня 1998 года.
Not if it's about why I never met my son until today. Только если это не почему я не встречал своего сына раньше.
They haven't got another slot until I'm seven-and-a-half months gone. У них будет свободное место только тогда, когда я буду на седьмом с половиной месяце.
Not until there's evidence that will stand up in court of law. Только когда найдутся доказательства, которые примет суд.