Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Until - Только"

Примеры: Until - Только
Nothing, until I find out if it's the gun Julia Wolf was killed with. Ничего, только выясню, не из этого ли пистолета была убита Джулия Вулф.
But unfortunately only a dream, until now. Но, к сожалению, только мечта, до настоящего момента.
Not until you two work things out. Только после того, как вы, двое, во всем разберетесь.
OK, but two nights only until one comes back from sick-leave. Можно, но только на две ночи, пока парень не вернётся с больничного.
Only no one sees it coming until it's too late. Только никто не видит того, что оно кончается пока не становится слишком поздно.
Just until time or events proves us overcautious. Только пока время или события не докажут, что мы чересчур осторожны.
Existing voluntary contributions will only finance the programme until October 2004. Имеющихся добровольных взносов будет достаточно только для того, чтобы профинансировать программу до октября 2004 года.
We tried everything until we found something that just felt right. Мы всё пробовали, пока не нашли что-то, что только что ощущалось правильно».
It's just until grandma can see them. Это только до тех пор, пока дедушка может видеть их.
Just hugs until I get more confident. Пока не стану более уверен в себе - только обнимашки.
Not until this peasant picks up my gun. Только после того, как этот крестьянин поднимет мой пистолет.
(Christine) Just until my assets thaw. (Кристина) Только до того, как мои активы будут разморожены.
Just until I can find my own place. Только до тех пор, пока я подберу себе местечко.
But not until you give me the second disk. Но только после того, как ты отдашь мне второй диск.
Not until I get you two. Только после того, как я сниму вас двоих.
I had Volume I until yesterday. У меня был только первый том, до вчерашнего дня.
Only coordinated and sustained efforts until 2015 will bring success. Только согласованные и устойчивые усилия, которые должны прилагаться вплоть до 2015 года, принесут успех.
Just overnight, until his arraignment. Только на ночь, пока мы не сможем выдвинуть обвинения.
Not until you find the strength to deal with them. Только после того, как у вас будут силы справиться с ними.
Well, until I gain some experience. Да, но только пока я не наберусь опыта.
3.5 The author was not informed of the reasons for his arrest until 23 days after it had taken place. 3.5 Автору было сообщено о причинах его задержания только через 23 суток после этого.
However, this arrangement is in place only until the end of 2012. Однако эта схема действует только до конца 2012 года.
Don't faint! Not until you sign the contract. Не падай в обморок! Только когда подпишешь контракт.
The Ministry would not be able to decide on those proposals until after consideration of the report. Министерство сможет принять решение по этим предложениям только по окончании рассмотрения доклада.
The Paris Pact Coordination Unit can provide support to the initiative only until the end of January 2014, based on existing contributions. Если исходить из существующего объема взносов, Координационная группа Парижского пакта сможет оказывать поддержку инициативе только до конца января 2014 года.