Not until my whole life is done |
Только в мой последний рассвет |
You only have until daybreak. |
У тебя время только до рассвета? |
only until January 4 right |
Только до 4 января Хорошо. |
Only drink water until tomorrow. |
Постарайтесь до завтра пить только воду. |
Not until I've put you away...! |
Только после тебя...! |
We're only holding' him here until he's transferred. |
Здесь он только до перевода. |
Just until your 25th birthday. |
Только до твоего 25-летия. |
Don't come here until midnight |
Только приходи не раньше 12-ти. |
Not until the police get here. |
Только когда полиция добереться сюда. |
Not until they've had a chance to fully study... |
Только когда они тщательно изучат... |
I won't be back until after Christmas. |
Я вернусь только на Рождество. |
Not until I have Sandra. |
Как только Сандра будет со мной. |
We don't meet until tomorrow. |
Мы встречаемся только завтра. |
Mile, the show's not until tonight. |
Майли, шоу только вечером. |
I'm sorry, not until we reach Torrecastro. |
Простите, только в Торрекастро. |
Don't worry, Twilight, finals aren't until tonight. |
Твайлайт. Финал только вечером. |
They won't stop until he's dead. |
Их остановит только его смерть. |
But that isn't until this afternoon. |
Но она только днем. |
Not until I get a deal. |
Но только при одном условии. |
I wasn't expecting you until tomorrow! |
Я ждал тебя только завтра. |
But only until Casa Antigua. |
Но только до Каса Антигуа. |
Doesn't get the results until next month. |
Узнаем только в следующем месяце. |
Only... until tomorrow. |
Только... до завтра. |
It did not begin until she discovered her husband... |
Она началась только после... ОСТАНОВИТЬ |
You are hired until Monday. |
Почему только до понедельника? |