| Not until my whole life is done | Только в мой последний рассвет |
| You only have until daybreak. | У тебя время только до рассвета? |
| only until January 4 right | Только до 4 января Хорошо. |
| Only drink water until tomorrow. | Постарайтесь до завтра пить только воду. |
| Not until I've put you away...! | Только после тебя...! |
| We're only holding' him here until he's transferred. | Здесь он только до перевода. |
| Just until your 25th birthday. | Только до твоего 25-летия. |
| Don't come here until midnight | Только приходи не раньше 12-ти. |
| Not until the police get here. | Только когда полиция добереться сюда. |
| Not until they've had a chance to fully study... | Только когда они тщательно изучат... |
| I won't be back until after Christmas. | Я вернусь только на Рождество. |
| Not until I have Sandra. | Как только Сандра будет со мной. |
| We don't meet until tomorrow. | Мы встречаемся только завтра. |
| Mile, the show's not until tonight. | Майли, шоу только вечером. |
| I'm sorry, not until we reach Torrecastro. | Простите, только в Торрекастро. |
| Don't worry, Twilight, finals aren't until tonight. | Твайлайт. Финал только вечером. |
| They won't stop until he's dead. | Их остановит только его смерть. |
| But that isn't until this afternoon. | Но она только днем. |
| Not until I get a deal. | Но только при одном условии. |
| I wasn't expecting you until tomorrow! | Я ждал тебя только завтра. |
| But only until Casa Antigua. | Но только до Каса Антигуа. |
| Doesn't get the results until next month. | Узнаем только в следующем месяце. |
| Only... until tomorrow. | Только... до завтра. |
| It did not begin until she discovered her husband... | Она началась только после... ОСТАНОВИТЬ |
| You are hired until Monday. | Почему только до понедельника? |