Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Until - Только"

Примеры: Until - Только
I'm in town until Friday, But only the big firms are rushing. Я в городе до пятницы, спешат только крупные компании.
And until I do, I'm only listening to my boss. И пока я не пойму, я слушаю только своего босса.
I will not die... until I say. Я умру только тогда, когда сам того пожелаю.
Once Lemon became a roadhouse proprietress, it was only a matter of time until she started dating the help. Как только Лемон стала хозяйкой забегаловки, было только вопросом времени, когда она начнет встречаться с прислугой.
Not until we figure out why your sense of smell is off. Только когда мы выясним почему ваше обоняние пропало.
She said she couldn't meet until tomorrow. Она сказала, что сможет встретиться только завтра.
She doesn't get immunity until after she talks. Она получит иммунитет только после того как заговорит.
I was out until 2:00 in the morning. Я вернулась только к двум утра.
But their return flight isn't until the end of the week. Но их обратный рейс только в конце недели.
I didn't know until yesterday. Я сам только вчера это понял.
It won't be clear until afterwards. Это будет ясно только после процедуры.
It took me so long, I didn't get home until midnight or something. Я провозился так долго, что домой приехал только поздно ночью.
Its moon, Charon, remained undiscovered until 1978. Его спутник, Харон, был открыт только в 1978 году.
Well, I can't get your contacts until tomorrow morning. Твои контактные линзы будут готовы только завтра утром.
I know you came for your medication, but it won't be ready until tomorrow. Я знаю, ты пришла за лекарством, но оно будет готово только завтра.
We won't have any cash until the banks open in an hour. У нас будут деньги только через час, когда откроются банки.
The banks didn't know what was happening until last week. Банки узнали только на прошлой неделе.
Tenderloin draws first and so on, until only you and Armistice are left. Вырезка рисует первый и так далее, пока только вы и Перемирие не осталось.
Apparently, he's only staying until he's found an estate agent. Вообще-то, он здесь только пока не найдет агента по недвижимости.
Not until Devon's as far away from Shepherd as possible. Не скажу, пока Девон не окажется так далеко от Шепард, как только возможно.
Not moving in, he's just staying until his apartment's finished. Не переезжает он только остается до тех пор пока его квартира не будет готова.
We must not invade until we're certain we have the resources and finances to win. Мы должны действовать только тогда, когда будем уверены, что у нас есть достаточно ресурсов и денег для победы.
Yes, but only until 5:00. Да, но только до пяти часов.
Not until this one makes an appearance. Только до его появления на свет.
Please take him, just until this is all over. Пожалуйста, забери его. только до тех пор, как все не закончится.