Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Until - Только"

Примеры: Until - Только
#1 (January 2002), but is not actually shown until Catwoman (vol. З, 1 (январь 2002), но был полностью показан только в Catwoman Vol.
Murad's casualties at Varna were so heavy, it was not until three days later that he realized he was victorious. Потери Мурада в Варне были настолько тяжелыми, что только через три дня он понял, что победил.
Although all of the delayed 50-minutes (a little opening, a technician, a little pićence in the backstage) until just prior to izađaše 22h. Хотя все задержки 50-минут (небольшое отверстие, техник, немного pićence за кулисами) только izađaše перед 22h.
According to some historical findings, until the second part of the 14th century and even later, this fortress was defended by only 40 soldiers. Согласно некоторым историческим находкам, до второй половины XIV века и даже позже, эту крепость защищали только 40 солдат.
It was not until eight months later that the naval high command recognized there were serious problems with the functioning of the torpedoes. Однако только через восемь месяцев высшее морское командование признало, что имели место проблемы с техническим состоянием торпед.
The only non-U.S. user was Canada, whose CF-101 Voodoos carried Genies until 1984 via a dual-key nuclear sharing arrangement. Кроме ВВС США использовалась только в ВВС Канады, чьи CF-101 Voodoos были носителями AIR-2 Genie до 1984 года с использованием двойного ключа ядерного обмена.
He stayed in this position for 2 hours, until the management of TRC 'Ukraine' broke contract with him without explanation. Пробыл на этой должности только 2 часа и в тот же день менеджмент ТРК «Украина» без объяснения причин разорвал с ним контракт.
During this time plague, earthquakes and Ottoman raiding continued until only Philadelphia remained in Byzantine hands and only so by payment of a tribute. За это время чума, землетрясение и османские набеги привели к тому, что только Филадельфия оставалась в византийских руках, и то при условии уплаты дани.
Though they were living in the same city, she did not see either of her daughters for five years, until 1850. Хотя они жили в одном городе, они смогли встретиться только через пять лет - в 1850 году.
The specimen waited until after the end of World War II to be studied by Charles W. Gilmore, who named it Gorgosaurus lancesnis. Только после окончания Второй Мировой войны этот образец описал Чарльз Гилмор, который назвал его Gorgosaurus lancesnis.
He didn't finish until after 8:00. Он освободился только после 8:00
After all, you cannot know the strength of your faith until it's been tested. А узнать, прочна ли твоя вера, можно только пройдя испытание.
I didn't understand that until today! И только сегодня я понял почему!
There is no way this guy would leave town without his dry cleaning, and that does not get delivered until Tuesday. Этот парень не покинет город, пока не привезут его вещи из чистки. А доставка только во вторник.
We're not due for a safety inspection until next year. Проверка безопасности должна быть только в следующем году?
However, the entire platoon is killed off one by one by the sniper, until only Murdock is left. Однако снайпер убивает солдат одного за другим, пока в живых не остаётся один только Мёрдок.
He was reelected to the Senate, but served only from March 4, 1837 until his abrupt resignation on April 22 of that same year. Он был переизбран в Сенат, но работал только с 4 марта 1837 до своей быстрой отставки 22 апреля того же года.
The calendar year 2006 also saw Tropical Storm Zeta, which arose in December 2005 and persisted until early January, only the second such event on record. 2006 календарный год также видел Тропический Шторм Зету, который возник в декабре 2005 и упорствовал до начала января, только второе такое событие, когда-либо имевшее это место.
The vet just said that he has some sort of bug and to let him be until it passes. Ветеринар сказал только, что у него какой-то вирус и нужно подождать, пока он не пройдет.
Can you believe they changed our landing permit until tomorrow? Ты представляешь Разрешение на посадку, дадут только завтра
I will slowly seduce her until she falls helpless into my bed, hungry for the pleasure only I can give her. Буду медленно её соблазнять, пока она не падёт беззащитной в моё ложе, желая получить удовольствие, которое сумею ей доставить только я.
Vale yes, but only until midnight, when the carnival ends. Да, считается, но только до полуночи.
You'll surrender your weapon, and won't retrieve it until further notice. Мы забираем ваше личное оружие на склад и вернем его только после разрешения вашего начальства.
It looks that way, but I won't know for sure until I run a tox screen. Похоже на то, но я буду знать точно только после токсикологического анализа.
There is only heaven, where we lived a long time ago until we were expelled for our sins amidst thunder and fire. Есть только небеса, где мы жили давным-давно, пока за наши грехи не были изгнаны в пучину грома и огня.