Just until I got better. |
Только пока мне не станет лучше. |
The water tap only runs until 11pm. |
Вода бывает только до 11. |
Just until Ulysses returns. |
Только до возвращения Одиссея. |
But only until the party tonight. |
Но только до сегодняшней вечеринки. |
Not until she really has to. |
Только когда ей придется. |
Seddon can't be here until tomorrow. |
Сэддон приедет только утром. |
The test isn't until Friday. |
Тест будет только в пятницу. |
My flight isn't until tomorrow. |
Мой рейс только завтра. |
Only until I get that dust. |
Только, чтобы вернуть пыльцу. |
I didn't get the message until now. |
Я только сейчас получил СМС. |
It wasn't until afterwards. |
Я узнал только позже. |
Won't be back until late tonight. |
Вернется только поздно вечером. |
This didn't start until an hour ago. |
Это началось только час назад. |
Your next appointment isn't until Friday |
Вам назначено только на пятницу. |
~ Only until she's convicted. |
Только до признания её виновной. |
Not until a year ago. |
Узнала только полтора года назад. |
Just until my boss gets settled. |
Только пока мой босс устроится. |
But only until I turn that corner. |
Но только до этого угла. |
To live on here until the winter only. |
Проживать здесь только до зимы. |
It's just until Peter gets well. |
Только пока Петер не выздоровеет. |
But just until first light. |
Но только до рассвета. |
Just until after the midterms. |
Это только до промежуточных выборов. |
The crew were only booked until midnight. |
Группу заказали только до полуночи. |
Not until we finish our discussion. |
Только когда мы закончим обсуждение. |
Not until we finish our investigation. |
Только когда мы закончим расследование. |