Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Until - Только"

Примеры: Until - Только
New Zealand women were denied the right to stand for parliament, however, until 1920. Право быть избранными в парламент новозеландские женщины получили только в 1919 году.
Public administration reform is vital, but cannot occur until after the next elections. Жизненно важной является реформа государственных административных органов, но она может состояться только после следующих выборов.
It was not published until 1989. Она была опубликована только в 1989 году.
Filming finished in early 2006, but the film was not released until March 2008 due to difficulties in finding a distributor. Съёмки фильма закончились в начале 2006 года, но он был выпущен только марта 2008 из-за трудностей с поиском дистрибьютора.
But that was not until Sunday. Но это было только в воскресенье.
We can't get you in front of a judge until Monday morning. Вы предстанете перед судом только в понедельник.
And then he didn't come back until 4:30 this morning. А потом он вернулся только в 4:30 утра.
You're not scheduled for another test until tomorrow. Следующий тест по графику только завтра.
Besides, it's only until the end of the war. К тому же, это только до конца войны.
Only until we find one of Kahlan's tiny friends. Только, пока мы не найдем одного из крошечных друзей Кэлен.
No, not until you've gone. Только после того, как ты уйдешь.
But just now the County Commissioner has stated that no construction will go forward until a full review of community impact. Однако, только что, местные власти заявили, что строительство не будет продолжено до окончания полной проверки конфликта с общиной.
Only Michael Jackson, until this week, believe it or not. До сегодняшнего дня только Майкл Джексон добился этого, верите вы или нет.
Up until now, I've only really sung in the steam shower. До сих пор, по-настоящему я пела только в душе.
There are only 12 days left until the first round. Осталось только 12 дней до конца первого этапа.
The armistice agreements were intended to serve only as interim agreements until replaced by permanent peace treaties. Соглашения о перемирии должны были служить только в качестве временного соглашения до заключения постоянных мирных договоров.
I didn't even think about it until we got here. Я вспомнила о нём, только когда мы сюда приехали.
Just be quiet until we're through with our investigation. Только сидите тихо пока идет поиск.
Let the variance, but only until well behaved. Пусть расходятся, но только пока хорошо себя ведут.
But until we get a confirmation, we can't make any assumptions based on her behavior. Но пока мы не получим подтверждения, нельзя делать предположений на основании только ее поведения.
We didn't get home until eight. Мы добрались домой только в восемь.
No, I told you that I can't flip the property until after the closing. Я же сказал вам, что могу продать объект только после закрытия.
The op isn't over until we get back here. Операция закончится только по возвращению в центр.
It doesn't go into effect until tomorrow. Оно вступит в силу только завтра утром.
We didn't even know she was missing until the morning. Мы только утром узнали, что она пропала.