Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Until - Только"

Примеры: Until - Только
How did you not know about this until now? Почему вы узнали об этом только сейчас?
And why wasn't I told about him until now? Почему я только сейчас о нём узнал?
But what I didn't realise until now, yesterday in fact, was just how young you were when we met. Но только сейчас, а точнее, вчера я осознал, какая молодая ты была, когда мы с тобой встретились.
Not until I have the chip in my hands. Только тогда, когда чип будет у меня в руках.
Just until your husband gets back from the bathroom. Только пока ваш муж не вернется из уборной
But I only have one problem to focus on and I'll never stop until it's solved. Но у меня только одна проблема, на которой я сосредоточен... и я не остановлюсь, пока не решу ее.
I know it's not cheap to replace them, but it's really just a matter of time until the next disaster happens. Знаю, их замена обойдется недешево, но следующая авария только вопрос времени.
It was just him and me, until he left for the scavenger hunt. Только он и я, пока он не ушел на "Охоту за мусором".
I only have until sunrise before Ryan is taken away forever! У меня времени только до рассвета, потом Райан исчезнет навсегда!
Well, like you said, sir, we only have 18 months until the general. Как вы и сказали, сэр, у нас только 18 месяцев до выборов.
I will slowly seduce her until she falls helpless into my bed, hungry for the pleasure only I can give her. Я бы соблазнял ее пока она жалко не упадет в мою кровать жаждая удовольствия, которое только я могу ей представить.
All right, my shift's over in five minutes, and my date's not until later, so... Ладно, моя смена закончится через пять минут, у меня свидание только поздно вечером, так что...
Mia didn't even know she was Genovian until high school, and to be frank, she's spent little time here since then. А Миа только в школе узнала, что она из Женовии, и, честно говоря, с тех пор она провела здесь слишком мало времени.
Not until I've processed your clothes, okay? Только когда я обработаю твою одежду, хорошо?
I'll give you the shield emitter, but not until I've inspected the device you're offering... to make sure it's genuine. Я дам вам излучатель щитов, но только когда проверю устройство, которое вы предлагаете... чтобы убедиться, что оно подлинное.
But the logs say he didn't log it into custody until 2:09 A.M. Но в журнале отмечено, что он передал его на хранение только в 2:09 утра.
It never occurred to you to ask why until now? И только сейчас ты удосужился задать этот вопрос?
We were drinking all night, and didn't get to London until the next day. Мы пили всю ночь, и в Лондон вернулись только на следущий день.
Look, me, I didn't have a girlfriend until college, late college. Вот смотри, у меня появилась девушка только в колледже, на последних курсах.
Appointment's not until 5:00 A.M., so we've got about three hours to kill. Это будет только в 5 утра, так что нам надо как-то убить ещё 3 часа.
I didn't get the cancellation until I got to work on Monday. Об отмене заказа я узнал только в понедельник.
Well, you can't move on from investigative work until you've solved the investigation, Stefan. Но ты не можешь этого сделать если только ты ни нашел выход из ситуации, Стефан.
Then, if you manage to get over that, well, it's still half a mile of only partially-shaded road until the nearest town. Потом, если вы сможете справиться с этим, ещё остаётся километр только частично затенённой дороги до ближайшего города.
After the frosty treatment I got from Anne this afternoon, I was sure it was just me and my ankle monitor until fall. После холодного обращения Энн сегодня днем, я была уверена, что остались только я и мой датчик до самой осени.
It won't get irritating until 11:00 because that's when I'm showing up for your little party. До 1 1:00 тебя это раздражать не будет потому что только в этом часу я появлюсь на твоей вечеринке.