| Use caution until we can confirm these two are alone. | Действуйте осторожно, пока мы не убедимся, что их только двое. |
| But it wasn't until you two broke up that you finally got your gym membership. | Но это случилось только, когда вы расстались, тогда ты наконец-то взял себе абонемент в спортзал. |
| Stevie didn't really find her voice until she and Lindsey joined Fleetwood Mac. | Стиви обрела голос только тогда, когда они с Линдси присоединились к Флитвуд Мак. |
| Not until we clear the plasma field. | Только когда выйдем из плазменного поля, капитан. |
| Not until we've exhausted every other option. | Только когда мы испробуем все остальные варианты. |
| And I couldn't use the bathroom mirror because I didn't think of that until just now. | И я не мог использовать зеркало в ванной потому что подумал об этом только сейчас. |
| You know, my father had a saying and I never understood until now. | Знаете, мой отец всегда говорил, а я это понял только сейчас. |
| He's not speaking until 1:30. | Он выйдет к микрофону только в 1:30. |
| Mainland Britain is not until the early '90s. | А на Британских островах только в начале 90-х. |
| The housekeeper assured us you would not be here until tomorrow. | Экономка заверила нас, что вы вернетесь только завтра. |
| They couldn't get in until today. | Они смогут попасть туда только сегодня. |
| Well, until he finds his mole, we deal directly with his office. | Ну до тех пор как он найдет крота, мы будем иметь дело только с его офисом. |
| Building's only open to the public until 11:00 a.m. every day. | Свободный проход в здание ежедневно только до 11 утра. |
| I didn't think we were starting the scent tests until 10:00. | Мне казалось, наше тестирование запахов начинается только в 10.00. |
| Just until our flight, and then... | Только до нашего рейса, а потом... |
| You will hear only my voice until I wake you up. | Ты будешь слышать только мой голос, пока я тебя не разбужу. |
| Well, my girls don't leave until you're satisfied. | Да, мои девочки уходят только после вашего удовлетворения. |
| Only as a practical arrangement until they got off to university. | Только как хозяйственное соглашение, пока они не уедут в университет. |
| You can't know until it's you. | Ты узнаешь, только когда это будешь уже ты. |
| It's just until Sam and Jesse find this guy. | Это только до тех пор, пока Сэм и Джесс не найдут этого парня. |
| They didn't really get it together until Teddy was born. | Они пришли в себя, только когда родился Тедди. |
| Not until 10 pm on the dot. | Но только не больше 10 за раз. |
| Because it wasn't until his 21st birthday that 1955 Biff placed his first bet. | Потому что свою первую ставку Бифф из 1955 года сделал только тогда, когда ему исполнился 21 год. |
| Not until you apologize for what you did. | Только когда попросишь прощения за свой поступок. |
| But not until you learn to control your abilities. | Хорошо, но только когда ты научишься контролировать свои способности. |