Use caution until we can confirm these two are alone. |
Действуйте осторожно, пока мы не убедимся, что их только двое. |
But it wasn't until you two broke up that you finally got your gym membership. |
Но это случилось только, когда вы расстались, тогда ты наконец-то взял себе абонемент в спортзал. |
Stevie didn't really find her voice until she and Lindsey joined Fleetwood Mac. |
Стиви обрела голос только тогда, когда они с Линдси присоединились к Флитвуд Мак. |
Not until we clear the plasma field. |
Только когда выйдем из плазменного поля, капитан. |
Not until we've exhausted every other option. |
Только когда мы испробуем все остальные варианты. |
And I couldn't use the bathroom mirror because I didn't think of that until just now. |
И я не мог использовать зеркало в ванной потому что подумал об этом только сейчас. |
You know, my father had a saying and I never understood until now. |
Знаете, мой отец всегда говорил, а я это понял только сейчас. |
He's not speaking until 1:30. |
Он выйдет к микрофону только в 1:30. |
Mainland Britain is not until the early '90s. |
А на Британских островах только в начале 90-х. |
The housekeeper assured us you would not be here until tomorrow. |
Экономка заверила нас, что вы вернетесь только завтра. |
They couldn't get in until today. |
Они смогут попасть туда только сегодня. |
Well, until he finds his mole, we deal directly with his office. |
Ну до тех пор как он найдет крота, мы будем иметь дело только с его офисом. |
Building's only open to the public until 11:00 a.m. every day. |
Свободный проход в здание ежедневно только до 11 утра. |
I didn't think we were starting the scent tests until 10:00. |
Мне казалось, наше тестирование запахов начинается только в 10.00. |
Just until our flight, and then... |
Только до нашего рейса, а потом... |
You will hear only my voice until I wake you up. |
Ты будешь слышать только мой голос, пока я тебя не разбужу. |
Well, my girls don't leave until you're satisfied. |
Да, мои девочки уходят только после вашего удовлетворения. |
Only as a practical arrangement until they got off to university. |
Только как хозяйственное соглашение, пока они не уедут в университет. |
You can't know until it's you. |
Ты узнаешь, только когда это будешь уже ты. |
It's just until Sam and Jesse find this guy. |
Это только до тех пор, пока Сэм и Джесс не найдут этого парня. |
They didn't really get it together until Teddy was born. |
Они пришли в себя, только когда родился Тедди. |
Not until 10 pm on the dot. |
Но только не больше 10 за раз. |
Because it wasn't until his 21st birthday that 1955 Biff placed his first bet. |
Потому что свою первую ставку Бифф из 1955 года сделал только тогда, когда ему исполнился 21 год. |
Not until you apologize for what you did. |
Только когда попросишь прощения за свой поступок. |
But not until you learn to control your abilities. |
Хорошо, но только когда ты научишься контролировать свои способности. |