Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Until - Только"

Примеры: Until - Только
Even those 23 countries have yet to assume their membership until the Conference decides on a date. И даже этим 23 странам еще только предстоит занять свое место в Конференции, пока она не примет решения о дате их вступления.
The Treaty will automatically continue through the various fixed terms until the parties decide not to extend it any further. Договор будет автоматически продлеваться на различные определенные периоды, если только стороны не примут решение его больше не продлевать.
In particular, Saudi Arabia has consistently exceeded that target and Kuwait until only recently. В частности, объем помощи Саудовской Аравии всегда превышал этот показатель, а объем помощи Кувейта сократился только в самое последнее время.
These requirements do not become effective until the regulation revision is completed. Эти положения начинают действовать только после завершения пересмотра правил.
Good. I just hope they can hold out until Starfleet sends reinforcements. Я только надеюсь, они сумеют продержаться, пока Звездный Флот не пришлет подкрепление.
We won't know until we find the woman in the blindfold. Но узнаем мы это, только когда найдём женщину с повязкой.
This is only temporary, until your trial of the century is over. Это только на время, пока твой процесс века не закончится.
Dividing yourself in two will only make monster stronger until it is stronger than you. Разделяя себя на два человека, ты только сделаешь монстра сильней, пока он не станет сильней тебя.
No further contracts should be negotiated until indigenous peoples and communities themselves are capable of supervising and collaborating in the research process. В дальнейшем переговоры о заключении контрактов должны проводиться только тогда, когда коренные народы или общины смогут сами осуществлять надзор за процессом исследований и принимать в нем участие.
Not until I find what I'm looking for. Только когда найду, что ищу.
You know, I didn't even know it was small until middle school. Я узнал, что он маленький только в средней школе.
And I'd forgotten that feeling until now... Но я только сейчас вспомнила то чувство...
Not until two weeks later when they found her, strangled in the bushes. И только две недели спустя её нашли задушенной в кустах.
I don't get food until I make some money. Я смогу поесть, только если добуду деньги.
We got five minutes until it expires, sir. У нас есть только пять минут, сэр.
I didn't realize until afterwards that I should have made her part of that decision. И только потом понял, что должен был узнать её мнение на этот счёт.
She's reading material that I didn't see until college. Она читает вещи, которые я только в колледже учила.
We won't be able to interview him until we've tracked down a responsible adult. Мы сможем допросить его только в присутствии ответственного взрослого.
Once this bond is sealed, it cannot be broken until the demon retreats. Как только она закрепится, ее нельзя разрывать, пока демон не вернется в свою обитель.
Only don't touch anything until I get there - understood? Только ничего не трогайте, пока я не доберусь до туда - ясно?
But only until he gets back on his feet. Да. Но только пока он не встанет на ноги.
School only. until I say otherwise. Только школа, пока ни разрешу.
Just until she goes back to school. Только пока она не уедет в школу.
It's just a matter of time until you're exposed. Твой арест - только вопрос времени.
Just until Shifra sees that I'm not working. Пусть только Шифра увидит, что я не работаю, и всё, я вернусь на работу.