I didn't know myself until this morning. |
Я сама только утром узнала. |
The sale's not until 6:00. |
Торги начнутся только в 6. |
He won't learn of it until tonight. |
Ему доложат только вечером. |
I've been working until half an hour ago. |
Я только полчаса назад освободился. |
The maid doesn't come until Thursday. |
Горничная придет только в четверг. |
valerie: She can't get here until after lunch. |
Она приедет только после обеда. |
And no one found him until now? |
И его только что нашли? |
The inquest isn't until Friday. |
Рассмотрение дела только в пятницу. |
Not until we get Bridget. Bridget? |
Только в обмен на Бриджет. |
He won't be back until suppertime. |
Он вернется только к ужину. |
Why didn't you confess until now? |
Почему ты только сейчас признался? |
Just until the doctor arrives. |
Только до прибытия доктора. |
That's only until the marathon. |
Это только до марафона. |
This is just until after the funeral. |
Это только до похорон. |
But just until the baby's born. |
Но только пока не родит. |
Practice doesn't start until four. |
Тренировка начнется только в 16-00. |
I'm only here until 12:00. |
Я здесь только до 12-ти. |
Not until you calm down. |
Только, когда ты успокоишься. |
Not until her tests come back. |
Только когда получим анализы. |
Nobody recognised his genius until AFTER he died. |
У тебя только одно ухо? |
Granny, Father won't be home until evening. |
Папа приедет только вечером. |
I thought that wasn't until January. |
Я думала это только в январе |
Fall semester doesn't start until August 14th. |
Семестр начнется только 14 августа. |
I didn't realize until later. |
Я только позже всё понял. |
It can't be opened until tomorrow morning. |
Ее можно отпереть только утром. |