| I doubt it, because he doesn't get paid until after the operation. | Сомневаюсь. Он появляется только после всего. |
| I didn't know it was your father until today. | Я только сегодня узнал, что он ваш отец. |
| I didn't even really know about it until after the divorce. | Я узнал об этом только при разводе. |
| The official ratings don't come out until tomorrow, but we've got some projections. | Официальный рейтинг выходит только завтра, но мы имеем проектирования. |
| Which we didn't do until after she arrived. | Что мы сделали только когда она появилась. |
| Dearest Clifford, you know he isn't expected until late this afternoon. | Ты ведь знаешь, Клиффорд, он прибудет только к вечеру. |
| I didn't start typing until I was six. | Я начал печатать буквы только с шести лет. |
| I don't start ovulating until Friday. | Моя овуляция начнется только в пятницу. |
| Look, I just bought us two more hours until they burn the place down. | Слушай, я только что купил нам еще два часа пока они не сожгут место дотла. |
| The clock doesn't start until we leave the gate. | Часы начинают отсчитывать только тогда, когда самолет отъедет от выхода на посадку. |
| Up until now, she's only attacked men. | Пока она нападает только на мужчин. |
| Just never killed anybody until now. | Только до сих пор никого не убивали. |
| I told you already - put everyone off until after the 19th - only patients and surgical procedures. | Я уже сказал вам назначить всем после 19-го, только пациенты и операции. |
| His album doesn't drop until December. | У нее альбом выходит только в декабре. |
| Not until you read my research. | Только если Вы прочитаете мой отчёт. |
| But it took until just this year to adopt his name legally. | Но только в этом году он официально получил его фамилию. |
| Swint doesn't broadcast until Monday. | Передача Свинта выйдет только в понедельник. |
| I thought that wasn't until January. | Я думала, это будет только в январе. |
| "family time" contract doesn't end until then. | Семейный контракт заканчивается только после этого. |
| We didn't start dating until after I graduated. | Мы начали встречаться, только когда я закончила школу. |
| They will have to wait to see Jess until after surgery. | Они увидят её только после операции. |
| They're flying in, but they won't be here until tomorrow. | Они вылетают, но будут здесь только завтра. |
| But it wasn't until this very moment, I saw how alike we really are. | Но только сейчас я заметила, насколько мы похожи. |
| The thing is, you just never know what happens to some of these kids until years later. | Штука в том, что ты можешь узнать, что произошло с некоторыми детьми, только спустя годы. |
| So I didn't even stop crying until we were halfway home. | Так что я перестала плакать только на полпути домой. |