Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Until - Только"

Примеры: Until - Только
Always around until you need them. Вечно здесь крутятся, но только не тогда, когда они нужны.
Not until you see one happening to me. Только если ты заметишь, что одно из них происходит со мной.
Never knew how badly until now. Только не знал, насколько сильно ты его хочешь.
They say it's just until the synthetic protein works. Они говорят, что только тогда, когда Программа вакцинации деятельность эффективно.
Data for five months only (up until May). Данные только за пять месяцев (по май месяц).
He didn't arrive at the club until after midnight. В клубе он появился только после полуночи.
I wasn't sure until last night. Я только вчера вечером об этом узнала.
And until you can artificially cause insanity, you can prove nothing. Это доказывает только то, что так из них можно сделать безумцев, и больше ничего.
I won't be back until late afternoon. И вернусь только к концу дня.
No one until Steven Cadley, that is. Прокол вышел только со Стивеном Кэдли.
No, you shouldn't make your first million until you're in your 30s. Нет, свой первый миллион можно зарабатывать только после 30-ти.
New pair won't be ready until tomorrow. Новая пара будет готова только завтра.
And McCardle didn't get the money for the surgery until after you got out of prison. И мистер МакКардл получил деньги на операцию, только когда вы вышли из тюрьмы.
The official announcement isn't scheduled until tomorrow. Официальное объявление намечено только на завтра.
My release party isn't until tomorrow. Вечеринка по поводу моего освобождения только завтра.
It's just until the divorce. Но так будет только до развода.
Only, I couldn't find the key until now. Вот только до этого времени, я не мог найти ключ.
It's only 8:57 - three minutes until my duties commence. Сейчас только 8:57, три минуты до того как начнется работа. О, не волнуйтесь.
Only until they prove he didn't do it. Только, пока не будет доказано, что он не убивал.
Only for a little while, until we know more. Только на некоторое время, пока не узнаем больше.
I'm listening, but only until I finish eating. Я слушаю, но только пока ем.
Just the three of us, until we figure out who we can trust. Только мы втроём, пока не поймём, кому ещё можно верить.
No, not until I get a dance. Нет, только после танца со мной.
This is only for a few days, until the storm passes. Это только на несколько дней, пока не пройдет шторм.
I'm only staying here until Grandpa gets out of jail. Я только в гостях здесь, пока дедушка не выйдет из тюрьмы.