| Not until you requalify. | Только после того, как вы переквалифицируетесь. |
| I don't have to be back at work until tomorrow. | Мне на работу только завтра. |
| [Constance] We weren't expecting you until tomorrow. | Мы ждали вас только завтра. |
| But our flight isn't until 5:00. | Вылет только в пять. |
| They won't serve dinner until you're finished. | Ужин подадут только после неё. |
| Piling up mistake upon mistake until time erases them. | Только время исправит накопленные ошибки. |
| It wasn't until... | И только когда косоглазые чарли начинили мост пластиковой взрывчаткой... |
| At least until I do | Если только я не развалюсь первой. |
| I'm not leaving until you give me a job! | Хорошо, только не шуми. |
| The truck doesn't come in until Monday. | Завезут только в понедельник. |
| Until Chan Young goes to college, just focus on him. | обращайте внимание только на него. |
| Until visa runs out, then home. | Как только закончится виза-домой. |