Not until you requalify. |
Только после того, как вы переквалифицируетесь. |
I don't have to be back at work until tomorrow. |
Мне на работу только завтра. |
[Constance] We weren't expecting you until tomorrow. |
Мы ждали вас только завтра. |
But our flight isn't until 5:00. |
Вылет только в пять. |
They won't serve dinner until you're finished. |
Ужин подадут только после неё. |
Piling up mistake upon mistake until time erases them. |
Только время исправит накопленные ошибки. |
It wasn't until... |
И только когда косоглазые чарли начинили мост пластиковой взрывчаткой... |
At least until I do |
Если только я не развалюсь первой. |
I'm not leaving until you give me a job! |
Хорошо, только не шуми. |
The truck doesn't come in until Monday. |
Завезут только в понедельник. |
Until Chan Young goes to college, just focus on him. |
обращайте внимание только на него. |
Until visa runs out, then home. |
Как только закончится виза-домой. |