Unfortunately, I didn't see Heather again until the end of the day. |
К несчастью, увидеть Хизер получилось только после уроков. |
And was my first date. I never did another one until a year later. |
Это было ужасно, это был мой первый раз, и снова я сделал это только через год. |
They shared an apartment up until 3 months ago. |
Они жили раздельно только последние З месяца. |
But they're only accepting bids until 3:00. |
Но ставки они принимают только до 3:00. |
Just get the car off the road until I call you back. |
Только уберите машину с дороги, пока я не позвоню вам. |
Up until now, the content has focused on the students. |
До сего момента его содержание касалось только учащихся. |
I'm quite happy to sit with Mrs Torpy until the ambulance arrives. |
Я буду только рада посидеть с Миссис Торпи, пока скорая не приедет. |
Ms. Rivera, it's just until the exhaust issues can be corrected. |
Мисс Ривера, это только до тех пор пока вопросы с выбросами не будут улажены. |
I wasn't called until the girl arrested. |
Меня позвали только когда у девочки остановилось сердце. |
No, it doesn't start to tick until you're 36. |
Нет, часы начинают тикать только после 36. |
She won't rest until my head's on a spike. |
Ее успокоит только моя голова на пике. |
Thought you weren't on Sentry duty until tonight. |
Я полагал, что у тебя дежурство только сегодня ночью. |
How do you not tell me until now? |
Почему ты сказала мне только сегодня утром? - Лео - |
You weren't supposed to be back here until tomorrow. |
Вы же должны были вернуться только завтра. |
It's taken me until now to be able to finally do this. |
Только сейчас по настоящему решила этим заняться. |
He didn't find true love until he was the Dark One. |
И нашел свою истинную любовь только когда стал Темным. |
We didn't know if he had perished yet until 36 hours later. |
Мы узнали, что он погиб только 36 часов спустя. |
We just need to put the brakes on until I can biopsy the mass. |
Мы только должны чуть подождать, пока не получим результаты биопсии. |
I usually don't get the stigmata until Easter. |
Обычно у меня стигматы только после Пасхи появляются. |
Continue administering Codeine... only until Thursday... and then give him antibiotics. |
Продолжайте вводить кодеин... но только до четверга... а потом переведите на антибиотики. |
They understand I'm only keeping them there until I get a yard. |
Они понимают, что я их там держу только до тех пор, пока у меня не появится сад. |
I'll just drink coffee until I start twitching and sweating. |
Я только кофе попью, пока меня не бросило в пот и дрожь. |
Rotate until only the worms are left, and lift. |
Вращаешь, пока останутся только черви, и подымаешь. |
We've only got a half hour until the next event. |
У нас только полчаса по следующей встречи. |
One by one, they slowly perished under the scorching sun... until only the great warrior himself was left alive. |
Один за другим они погибали от палящего солнца... пока в живых не остался только сам великий полководец. |