| We have until the snow melts before their forces in New York begin to move. | Как только начнет таять снег, их войска в Нью-Йорке начнут двигаться. |
| Well, my flight doesn't leave until 2:00. | Мой рейс улетает только в 2:00. |
| I'd suggest avoiding her until after the November elections. | Предлагаю, избегать ее и встретиться только после ноябрьских выборов. |
| Your appointment isn't until next week. | Наша встреча назначена только на следующую неделю. |
| My life didn't even begin until I was your age. | У меня жизнь только началась в твоём возрасте. |
| We don't start trimming the tree until after dinner. | Все равно мы будем наряжать Елку только после ужина. |
| He didn't get the files until after she was shot. | Он получил файлы только после того, как в неё стреляли. |
| We recently moved here, but my next appointment isn't until next week and... | Мы недавно переехали, а приём назначен только на следующей неделе, и... |
| Technically I'm early, 'cause the baby wasn't even due until tomorrow. | Вообще-то, я не опоздала, ребенок должен был появится на свет только завтра. |
| They don't get open until 8:00. | Они открываются только в 8:00. |
| We don't get into Amarillo until tomorrow morning. | Мы будем в Амарилло только утром. |
| She told us she didn't learn about it until yesterday. | Она сказала, что узнала об этом только вчера. |
| And we'd learned that they couldn't until government made rules to control them. | Но мы поняли, что нет, не могут, если только правительство не создаст законы контролирующие их. |
| Not until we can figure out the nursery. | Только после того, как мы решим вопрос с детской. |
| It's just a rental until you pick out something nice. | Он пока только напрокат взят, пока не подберешь себе чего-нибудь приличного. |
| I want to go first, but not until you go. | Я хочу пойти первым, но только после тебя. |
| Come on, we've only got ten minutes until Judoon enter Earth orbit. | Пошли, у нас только 10 минут, прежде, чем Джудоны прибудут на орбиту Земли. |
| Viewing only, I'm afraid, just until we've treated your dysentery. | Боюсь, только посмотреть, пока мы вылечим вашу дизентерию. |
| But not until we give your dreams an equal shot. | Но только тогда, когда мы дадим твоим мечтам равные шансы. |
| I just know they're waiting until it's safe. | Я знаю только то, что ждут, когда вирус станет безопасным. |
| But our furniture wasn't coming until Sunday. | А мебель должна была приехать только в воскресенье. |
| But they stand down until I give the order. | Но пусть действуют только по моему приказу. |
| The child will be fostered until suitable parents are found. | Ребёнка усыновят, как только найдутся подходящие приёмные родители. |
| Well, we can't go Jet Skiing until the summer anyway. | Всё равно на водных мотоциклах можно кататься только летом. |
| The show doesn't start until 3, babe. | Шоу начнется только в 15:00. |