Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Until - Только"

Примеры: Until - Только
Can't talk to her until tomorrow. Меня пустят к ней только завтра.
It wasn't until then that I allowed myself to think the worst. И только тогда, я позволила себе поверить в худшее.
Dinner dances do not commence until September unless by special arrangement. Танцевальные вечера у нас начинаются только в сентябре, за исключением специально организованных.
Not until I have a gun. Как только у меня будет оружие.
So the speech won't be heard in Russia until tomorrow. Чтобы это выступление в России услышали только завтра.
That design doesn't even come out until early next year. Такой дизайн появится только в начале следующего года.
You weren't supposed to be here until tomorrow. Я думала, вы приедете только завтра.
No coffee until after the ritual. Никакого кофе, только после ритуала.
I usually get until the summer run. Обычно только летом сюда кто-то заходит.
Only until we get back to the Institute. Только до того, как мы вернёмся в Институт.
I don't get any of the money until after I do the disgusting thing. Я деньги получаю только после отвратительного акта.
Just don't leave the room until they call you, Kevin. Только не выходи из номера, пока тебе не позвонят, Кевин.
My alien sister is not leaving here until we figure out how Cadmus was able to target only aliens. Моя сестра-пришелец не уйдёт отсюда, пока мы не выясним, как Кадмус смог поразить только пришельцев.
But just to keep us off of the streets and only until you make your 11,000. Но только, чтобы мы не оказались на улице, и ровно до момента, когда ты заработаешь 11 тысяч.
Not until you have that talk with Fred. Нет, только после того, как поговоришь с Фред.
Other voices disappear... until you only hear your own. Другие голоса исчезают... пока вы не начинаете слышать только свой.
Sure, but I can't get it until school is out tomorrow. Я смогу отдать их только завтра, после окончания занятий.
But when she became a suspect, I advised her to keep quiet until she had counsel. Как только она стала подозреваемой, я посоветовал ей молчать, пока она не проконсультируется.
Just until my birthday, I promise. Только до моего дня рождения, я обещаю.
Not until my patient's stable. Только когда мой пациент будет стабилен.
There'll be no more until tomorrow at the appointed time. Следующий будет только завтра и в указанное время.
No, my shift doesn't start until 5:30... Но моя смена начинается только в полшестого...
It wasn't found until weeks later. Оно было найдено только через неделю.
It's just until we catch him, Maura. Как только мы его поймаем, я перестану.
I didn't know who he was until four years ago. Я только четыре года назад узнала, кто он.