| UNESCO is working to enhance the ability of the African countries to utilize scientific and technical knowledge and to promote innovation. | ЮНЕСКО принимает меры к укреплению способности стран Африки пользоваться научно-техническими знаниями и поощрять инновационную деятельность. |
| The open-source Greenstone software was provided by UNESCO and developed by the University of Waikato (New Zealand). | Свободное программное обеспечение "Гринстоун" было предоставлено ЮНЕСКО, разработано университетом "Вайкато" (Новая Зеландия). |
| Two unique monuments - the Mausoleum of Khoja Ahmed Yasawi and the Tamgaly archaeological complex - are included in the UNESCO World Heritage List. | Два уникальных памятника - мавзолей Ходжи Ахмеда Яссауи и археологический комплекс Тамгалы включены в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. |
| Furthermore, Aruba has a national UNESCO committee, which promotes educational, scientific and cultural projects and development. | В Арубе также работает национальный комитет ЮНЕСКО, который содействует образовательным, научным и культурным проектам и развитию. |
| In December 2009, the Department of Culture and CBS Aruba participated in a UNESCO conference in Kingston, Jamaica. | В декабре 2009 года министерство культуры и Центральное статистическое бюро Арубы приняли участие в конференции ЮНЕСКО в Кингстоне (Ямайка). |
| The legal underpinnings of development with culture and identity are traced in a number of UNESCO and other human rights international instruments. | Правовые основания развития с сохранением культуры и самобытности прослеживаются в ряде документов ЮНЕСКО и других международных инструментах в области прав человека. |
| The Institute has a long-standing relationship with UNESCO to encourage better coverage of global issues and to promote the participation of women journalists in such activities. | Институт поддерживает долговременные связи с ЮНЕСКО по поддержке улучшения освещения глобальных проблем и содействию участию в такой деятельности женщин-журналистов. |
| We have initiated projects with UNESCO, ILO and the Security Council. | Мы выступили инициаторами проектов с ЮНЕСКО, МОТ и Советом Безопасности. |
| In December 2005 the IFJ took part in a major UNESCO meeting at the World Summit on the Information Society. | В декабре 2005 года МФЖ приняла участие в крупном совещании ЮНЕСКО на Всемирном саммите по информационному обществу. |
| UNESCO presented the outline for the reflection paper on development with culture and identity. | Представитель ЮНЕСКО рассказала о набросках аналитического документа о развитии с сохранением культуры и самобытности. |
| The IFJ protested to UNESCO about its cooperation with the State of Qatar and did not take part in the events. | МФЖ выразила ЮНЕСКО протест по поводу сотрудничества этого учреждения с правительством Катара и отказалась принять участие в этих мероприятиях. |
| A joint programme with UNESCO in this area was agreed in 2008. | Совместная с ЮНЕСКО программа в этой области была принята в 2008 году. |
| In 2005, it attended meetings of UNESCO and the World Summit on the Information Society in Tunis. | В 2005 году Ассоциация присутствовала на заседаниях ЮНЕСКО и Всемирном саммите по информационному обществу, состоявшемся в Тунисе. |
| With assistance from UNESCO, it set up a women's media resource centre at the Indira Gandhi National Open University in New Delhi. | При содействии ЮНЕСКО Ассоциация создала женский центр медийных ресурсов при Национальном открытом университете имени Индиры Ганди в Нью-Дели. |
| It has collaborated closely over the years with UNESCO to preserve historic monuments and the cultures of indigenous peoples. | В течение многих лет организация тесно сотрудничает с ЮНЕСКО в деле сохранения исторических памятников и культур коренных народов. |
| It has formal associate relations with UNESCO. | Он имеет формальный статус ассоциированной организации при ЮНЕСКО. |
| The Council recently signed a new framework agreement with UNESCO for the period 2008-2013. | Недавно Совет подписал новое рамочное соглашение с ЮНЕСКО на период 2008 - 2013 годов. |
| Currently UNDP is working together with UNESCO and UNICEF on educating and reinforcing inter-ethnic dialogue. | В настоящее время ПРООН работает в контакте с ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ по вопросам просвещения и активизации межэтнического диалога. |
| The review had been suggested by UNESCO, UNFPA, and OIOS. | Проведение обзора было предложено ЮНЕСКО, ЮНФПА и УСВН. |
| In UNESCO, internal audit provides the secretariat function to the ERM committee. | В ЮНЕСКО подразделение внутренней ревизии выполняло функции секретариата комитета по ОУР. |
| UNESCO held an organization-wide information session and developed a Risk Management Training Handbook and training module. | В ЮНЕСКО проведена общеорганизационная информационная сессия и подготовлен учебный справочник по управлению рисками и учебный модуль. |
| The United Nations organizations, except UNESCO, have not estimated their indirect costs. | Организации системы Организации Объединенных Наций, за исключением ЮНЕСКО, не привели оценки своих косвенных расходов. |
| IMO and UNESCO have only corporate-level risk registers. | ИМО и ЮНЕСКО имеют только реестры общеорганизационного уровня. |
| In UNESCO, 31 risks were identified at the senior managers' retreat. | В ЮНЕСКО в ходе выездного совещания старшего руководства был определен 31 риск. |
| At UNESCO and WFP, the proposals are made through public advertisement. | В ЮНЕСКО и ВПП соответствующие предложения широко публикуются. |