Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
Decision on the Candidature of Mr. Farouk Hosni to the post of Director General of the UNESCO Решение по кандидатуре г-на Фарука Хосни на должность Генерального директора ЮНЕСКО
UNESCO is committed to a series of initiatives at the national and regional levels to support empowerment of the poor and the eradication of poverty. ЮНЕСКО осуществляет серию инициатив на национальном и региональном уровнях в поддержку деятельности по расширению юридических прав малоимущих слоев населения и искоренению нищеты.
The close and effective joint work between UNECE and UNESCO, especially in the area of monitoring the progress, was highly appreciated by member States. Тесная и эффективная совместная работа ЕЭК и ЮНЕСКО, особенно в области мониторинга достигнутого прогресса, получила высокую оценку государств-членов.
In this regard, it is of utmost importance to strengthen cooperation between the UNECE governmental national focal points for ESD and representatives of the UNESCO National Commissions. В этом отношении чрезвычайную важность имеет укрепление сотрудничества между правительственными национальными координационными пунктами ЕЭК ООН в области ОУР и представителями национальных комиссий ЮНЕСКО.
Since May 2008, the Federal Ministry for Education, Arts and Culture and the National Commission for UNESCO of Austria have organized workshops on multilingualism in Austrian schools. С мая 2008 года федеральное министерство образования, искусства и культуры и австрийская Национальная комиссия по делам ЮНЕСКО организовывают семинары-практикумы по вопросам многоязычия для австрийских школ.
Both the Committee on Information and the Department of Public Information must continue to work with UNESCO in that regard. Комитет по информации и Департамент общественной информации должны продолжать совместную работу с ЮНЕСКО в этом направлении.
(b) Take advantage of the experience of UNESCO in the field; Ь) использование опыта ЮНЕСКО в данной сфере;
The system will celebrate the International Year on the Rapprochement of Cultures, for which UNESCO is preparing a plan of action which could inspire follow-up mechanisms. Система будет отмечать Международный год сближения культур, для которого ЮНЕСКО готовит план действий и который может послужить стимулом для механизмов последующей деятельности.
In addition, FAO, UNESCO and IMO indicated that they have participated in the formulation of the country framework programme by providing their technical advice. Кроме того, ФАО, ЮНЕСКО и ИМО отметили, что они участвовали в подготовке рамочных страновых программ посредством предоставления своих технических консультаций.
UNESCO also assisted in setting up career guidance for the educational system as a whole, in particular for technical and vocational education. ЮНЕСКО также оказывала помощь в создании общей системы консультирования по вопросам карьеры в сфере образования, в частности технического и профессионального.
In this context, we feel that it would be befitting for UNESCO to undertake the task of launching the international design project for the permanent memorial. В этом контексте мы считаем уместным, чтобы ЮНЕСКО взяло на себя задачу проведения международного конкурса по проекту постоянного мемориала.
The seventh meeting of the Liaison Group of the Biodiversity-related Conventions was held on 9 April 2009 at UNESCO headquarters in Paris. Седьмое совещание Группы связи конвенций, касающихся билогического разнообразия, состоялось 9 апреля 2009 года в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.
The programme of action for the Decade includes an appeal to all relevant actors to implement the Action Plan of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity. В Программу действий для Десятилетия включено обращение ко всем соответствующим сторонам выполнять План действий Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии.
In its advisory work with Member States, UNESCO refers to the principles and guidelines set out in the position paper on education in a multilingual world. Консультируя государства-члены, ЮНЕСКО опирается на принципы и руководящие положения, изложенные в стратегическом документе по вопросу об образовании в многоязычном мире.
Since the adoption of the Plan of Action, OHCHR and UNESCO have carried out joint activities with a view to disseminating the Plan. После принятия плана действий УВКПЧ и ЮНЕСКО осуществляли деятельность, направленную на распространение плана.
To this effect, the Working Group calls on OHCHR, ILO, UNESCO and other relevant organizations to develop databases and effective dissemination of good practices. В этих целях Рабочая группа призывает УВКПЧ, МОТ, ЮНЕСКО и другие соответствующие организации создавать базы данных и активно распространять передовой опыт.
The funding provided in the framework of international cultural cooperation, through the implementation of UNESCO, EU and the Council of Europe projects is substantial. Значительный объем финансовых средств предоставляется в рамках международного культурного сотрудничества по линии проектов ЮНЕСКО, ЕС и Совета Европы.
The Chairperson brought to the attention of the Bureau a template for "Good Practices in ESD" prepared by the secretariat in cooperation with UNESCO. Председатель обратил внимание Бюро на стандартный образец по "Передовой практике в области ОУР", подготовленный секретариатом в сотрудничестве с ЮНЕСКО.
Among the activities organized by the National Commission were a children's rally, a cultural show and a three-day exhibition of UNESCO books and publications. Среди мероприятий, организованных Национальной комиссией, были детский слет, культурное представление и трехдневная выставка книг и публикаций ЮНЕСКО.
From May to December 2008, the UNESCO office in Brasilia, carried out a national awareness-raising campaign in Brazil on the importance of linguistic diversity and oral traditions. С мая по декабрь 2008 года отделение ЮНЕСКО в Бразилиа провело общенациональную кампанию по повышению уровня осведомленности в Бразилии относительно значения лингвистического разнообразия и устных традиций.
Decision on the Candidature of Mr. Farouk Hosni to the post of Director General of the UNESCO Решение по кандидатуре г-на Фарука Хосни на должность Генерального директора ЮНЕСКО
UNESCO is committed to a series of initiatives at the national and regional levels to support empowerment of the poor and the eradication of poverty. ЮНЕСКО осуществляет серию инициатив на национальном и региональном уровнях в поддержку деятельности по расширению юридических прав малоимущих слоев населения и искоренению нищеты.
The close and effective joint work between UNECE and UNESCO, especially in the area of monitoring the progress, was highly appreciated by member States. Тесная и эффективная совместная работа ЕЭК и ЮНЕСКО, особенно в области мониторинга достигнутого прогресса, получила высокую оценку государств-членов.
In this regard, it is of utmost importance to strengthen cooperation between the UNECE governmental national focal points for ESD and representatives of the UNESCO National Commissions. В этом отношении чрезвычайную важность имеет укрепление сотрудничества между правительственными национальными координационными пунктами ЕЭК ООН в области ОУР и представителями национальных комиссий ЮНЕСКО.
Since May 2008, the Federal Ministry for Education, Arts and Culture and the National Commission for UNESCO of Austria have organized workshops on multilingualism in Austrian schools. С мая 2008 года федеральное министерство образования, искусства и культуры и австрийская Национальная комиссия по делам ЮНЕСКО организовывают семинары-практикумы по вопросам многоязычия для австрийских школ.