Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
As UNESCO's budget was limited, some of its activities were made possible through its partnership with other international or national bodies. Ввиду ограниченности бюджета ЮНЕСКО некоторые из ее мероприятий стали возможными благодаря ее партнерству с другими международными или национальными органами.
However, the share of UNESCO's regular budget allocated to women's specific activities had substantially increased. Вместе с тем доля средств из регулярного бюджета ЮНЕСКО, выделенная на конкретные мероприятия в интересах женщин, существенно возросла.
The Fourth World Conference on Women would provide an opportunity to evaluate past achievements and improve UNESCO's activities. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин даст возможность оценить достигнутые ранее успехи и усовершенствовать деятельность ЮНЕСКО.
UNESCO estimated that, if current trends continued, the number of illiterates would fall very little during the 1990s. По подсчетам ЮНЕСКО, если нынешняя тенденция сохранится, то количество неграмотных сократится в 90-е годы весьма незначительно.
There was no reason for UNESCO to consider that it could be exempt from fulfilling these obligations. У ЮНЕСКО нет оснований считать, что она может быть свободна от соблюдения этих обязательств.
The Commission noted that UNESCO had heretofore always respected ICSC decisions and supported the common system. Комиссия отметила, что до сих пор ЮНЕСКО всегда уважала решения КМГС и поддерживала общую систему.
The Commission hoped that the Director-General of UNESCO would reconsider his decision. Комиссия выразила надежду на то, что Генеральный директор ЮНЕСКО пересмотрит свое решение.
The Commission requested its Chairman to communicate its unanimous views to the Director-General of UNESCO. Комиссия просила своего Председателя передать ее единодушное мнение Генеральному директору ЮНЕСКО.
UNICEF, UNESCO and other organizations working in the interests of children are natural UNDCP counterparts in this regard. Естественными партнерами ЮНДКП в этом отношении выступают ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО и другие организации, отстаивающие интересы детей.
Those materials will be a contribution to the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, which is being coordinated by UNESCO. Эти материалы станут вкладом в мероприятия, проводимые в рамках координируемого ЮНЕСКО Десятилетия образования в целях устойчивого развития.
Between 19 September and 11 October 1999, UNESCO experienced a lack of escorts. В период с 19 сентября по 11 октября 1999 года трудности в получении сопровождающих лиц испытывала ЮНЕСКО.
Of the 139 primary and secondary schools constructed and rehabilitated by UNESCO, 46 were completed during the same period. Из 139 начальных и средних школ, построенных и восстановленных ЮНЕСКО 46 были завершены в тот же период.
In this regard, UNMIBH has contributed to the work of a recent UNESCO mission to examine the feasibility of a multi-ethnic national university. В этой связи МООНБГ недавно оказала помощь миссии ЮНЕСКО в ее работе по изучению возможности создания многоэтнического национального университета.
Between 1988 and 1991 he was a member of the Advisory Board of the UNESCO European Centre for Higher Education. В период 1988-1991 годов он был членом Консультативного совета, созданного Центром ЮНЕСКО по вопросам высшего образования.
Furthermore, the Special Rapporteur is collaborating closely with the International Bureau of Education, an affiliate of UNESCO. Кроме того, Специальный докладчик тесно сотрудничает с Международным бюро просвещения, являющемся филиалом ЮНЕСКО.
WEI is coordinated by OECD in cooperation with UNESCO. МПО координируется ОЭСР в сотрудничестве с ЮНЕСКО.
UNESCO laid the foundations for an international declaration at the International Congress on Education for Human Rights in 1993. ЮНЕСКО разработала Международную декларацию в ходе международного конгресса по вопросу образования в области прав человека 1993 года.
Many United Nations agencies, in particular UNICEF, UNESCO, WHO and ILO, have programmes concerning children with disabilities. Многие учреждения Организации Объединенных Наций, в частности ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ВОЗ и МОТ, разработали программы, касающиеся детей-инвалидов.
The representative of the International Indian Treaty Council referred in a joint statement to a conference organized by a UNESCO national committee on self-determination. Представитель Международного совета по договорам индейцев обратил внимание на совместное заявление Конференции, организованной одним национальным комитетом ЮНЕСКО по вопросу самоопределения.
This will be in collaboration with UNESCO. Он будет организован в сотрудничестве с ЮНЕСКО.
UNESCO should hold a meeting of indigenous peoples in order to draw up a code of ethics for research. ЮНЕСКО следует провести совещание представителей коренных народов в целях разработки свода этических норм для исследовательской деятельности.
UNESCO is urged to strengthen its institutional structures and programmes for promoting the cultures and languages of indigenous peoples. ЮНЕСКО предлагается укрепить свои структуры и институциональные программы, содействующие сохранению и развитию культур и языков коренных народов.
A core group, consisting of ILO, UNESCO, UNICEF and WHO, has been meeting informally. Основная группа в составе МОТ, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и ВОЗ проводила неофициальные совещания ежегодно.
UNESCO plans to complement the environmental education kits on desertification with non-formal education schemes, which could also reach adults. Помимо этих пособий ЮНЕСКО планирует разработать программы в области неформального образования, в том числе для взрослых.
The Conference also mandated the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization to coordinate the meetings and activities of this Group in UNESCO. Конференция поручает также Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры координировать совещания и деятельность этой Группы в ЮНЕСКО.