Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
The massive volume of knowledge is being developed under the auspices of the UNESCO. Под руководством ЮНЕСКО выработан массивный объем знаний.
There are a number of activities undertaken by UNESCO in support to OSS. ЮНЕСКО осуществила ряд мероприятий в поддержку ПСОК.
In the field of education, UNESCO has conducted a number of activities. В области образования ЮНЕСКО провела ряд мероприятий.
The representative of UNESCO reaffirmed the position of the Director-General as set forth above. Изложенную выше позицию Генерального директора подтвердила представительница ЮНЕСКО.
The UNESCO reform programme includes a strategy to reduce the number of positions at the level of Director. Программа реформы ЮНЕСКО предусматривает стратегию сокращения числа должностей уровня директоров.
Special mention is made of the meeting organized with the Office of Internal Oversight of UNESCO. Специального упоминания заслуживает совещание с Управлением внутреннего надзора ЮНЕСКО.
In this regard, ICAO, UNESCO and UNDP continue to report the highest rates of implementation. Самые высокие показатели выполнения по-прежнему отмечаются в этой связи в ИКАО, ЮНЕСКО и ПРООН.
We thank the organizers of Tbilisi+35, the Government of Georgia and its partners, UNESCO and UNEP. Мы выражаем признательность организаторам Конференции «Тбилиси+35», правительству Грузии и его партнерам, ЮНЕСКО и ЮНЕП.
UNESCO manages an online collaborative platform, the WSIS Knowledge Communities, which now has more than 2,800 participants. ЮНЕСКО создана интерактивная платформа взаимодействия, Сообщества знаний ВВИО, которая в настоящее время насчитывает свыше 2800 участников.
UNESCO's poverty eradication strategy will also give a framework to UNESCO's involvement in the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and PRSPs (poverty reduction strategy papers). Стратегия ЮНЕСКО, направленная на искоренение нищеты, будет также определять деятельность ЮНЕСКО в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) и ДССН (документов с изложением стратегии сокращения масштабов нищеты).
A follow-up letter was sent by RI and UNESCO headquarters staff in 2004 to further contacts between Rotary districts and their local UNESCO National Commissions in 18 selected countries. В 2004 году «Ротари» и штаб-квартира ЮНЕСКО направили в районные отделения «Ротари» и национальные комиссии по делам ЮНЕСКО в 18 странах новое письмо в целях дальнейшего укрепления связей между ними.
Japan has been actively cooperating with UNESCO; specifically, Japan implements scientific cooperation projects in developing countries, including global environmental projects operated through the trust funds of UNESCO. Япония активно сотрудничает с ЮНЕСКО; в частности, она осуществляет проекты в области научного сотрудничества в развивающихся странах, включая глобальные экологические проекты, путем внесения взносов в Целевые фонды ЮНЕСКО.
During the UNESCO Year and since, IFOR has circulated the UNESCO Manifesto 2000 for a Culture of Peace both among international NGOs and within its own worldwide network. В ходе Года, провозглашенного ЮНЕСКО, и в последующий период МБП распространило Манифест ЮНЕСКО за культуру мира 2000 года как среди международных НПО, так и в рамках своей мировой сети.
Based on UNESCO's proposal, JCI National Organizations and UNESCO National Commissions collaborated on various projects aimed to promote youth entrepreneurship and empowerment. На основе предложения ЮНЕСКО национальные организации МПМ и национальные комиссии ЮНЕСКО сотрудничают в рамках различных проектов, целью которых является продвижение предпринимательства среди молодежи и расширение ее прав и возможностей.
The declaration on the rights of indigenous peoples was presented and discussed at a training organized for UNESCO culture sector field staff on using the UNESCO cultural diversity programming lens. Декларация прав коренных народов была представлена и рассмотрена на учебном мероприятии, организованном для сотрудников местных отделений ЮНЕСКО, занимающихся вопросами культуры, которых знакомили с методами использования механизма контроля за сохранением культурного разнообразия.
As a follow-up to the Summit, UNESCO formulated a plan of action concerning UNESCO participation in the implementation of the decisions and declaration of the Summit. С этой целью ЮНЕСКО разработала план действий, касающийся участия этой организации в осуществлении решений и декларации, принятых на саммите.
UNESCO also promoted access to scientific information and educational resources through open access and content policies and the increased use of open-source tools in all areas of UNESCO competence. Кроме того, с помощью политики открытого доступа и информационного наполнения и расширения использования инструментов с открытыми исходными кодами во всех областях компетенции ЮНЕСКО организация способствовала расширению доступа к научной информации и образовательным ресурсам.
Since the Declaration was adopted, many States members of UNESCO have sought to draw up, with the assistance of UNESCO, national cultural policies that could contribute to development by safeguarding and enhancing their cultural diversity. После принятия Декларации многие государства - члены ЮНЕСКО изъявили готовность разработать при содействии Организации национальную культурную политику, способную содействовать развитию на основе охраны и повышения значимости их культурного разнообразия.
In response to this, UNESCO has formulated a Strategy on Development and Poverty Eradication for UNESCO, which will be implemented through an integrated approach coordinated by the Management of Social Transformations (MOST) Programme and involving all the programmes of the organization. Учитывая это, ЮНЕСКО разработала свою Стратегию в области развития и ликвидации нищеты, которая должна осуществляться на основе интегрированного подхода, координируемого Программой по социальным преобразованиям (МОСТ), а также с участием всех программ Организации.
Moreover, in a resolution adopted at the thirty-sixth session of the UNESCO General Conference, the UNESCO Director-General had been requested "to develop options for transforming the United Nations Decade of Education for Sustainable Development into an institutionalized process beyond 2014". Кроме того, на тридцать шестой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО ее государства-члены просили Генерального директора разработать варианты для "преобразования после 2014 года Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций в институциональный процесс".
UNESCO continues to assess global ICT use for teaching students with disabilities. ЮНЕСКО продолжает оценку глобального использования ИКТ для обучения учащихся с инвалидностями.
UNESCO organized a regional dialogue on open access in New Delhi. В Нью-Дели ЮНЕСКО организовала региональный диалог по открытому доступу.
UNESCO and others promote the role of Internet in education and youth participation. ЮНЕСКО и другие структуры пропагандируют роль Интернета в учебном процессе и участие молодежи.
UNESCO launched the Platform and Guidelines for Open Educational Resources at its thirty-sixth General Conference. На тридцать шестой Генеральной конференции ЮНЕСКО была представлена платформа и руководящие принципы открытых образовательных ресурсов.
UNESCO prepared a second consolidated report on the implementation of the Recommendation concerning Promotion and Use of Multilingualism and Universal Access to Cyberspace. ЮНЕСКО подготовлен второй сводный доклад об осуществлении рекомендаций, касающихся поощрения и использования многоязычия и универсального доступа к киберпространству.