These services are often those that are responsible for responding to the UNESCO annual statistical questionnaires. |
Именно эти службы чаще всего и отвечают на ежегодные статистические вопросники ЮНЕСКО. |
A UNESCO liaison office was opened in Ramallah in the West Bank in May 1997. |
В мае 1997 года в Рамаллахе на Западном берегу было открыто отделение по связи ЮНЕСКО. |
UNFPA is revising its guidelines, whereas UNESCO has adopted directives on relations with non-governmental organizations. |
ЮНФПА проводит пересмотр своих руководящих принципов, в то время как ЮНЕСКО утвердила директивные указания об отношениях с неправительственными организациями. |
One participant suggested that the Director-General of UNESCO should create such a fund. |
Один из участников предложил создать такой Фонд Генеральному директору ЮНЕСКО. |
Since 1996, all UNESCO programmes have important activities of direct interest to the least developed countries. |
С 1996 года во всех программах ЮНЕСКО предусматривались важные мероприятия, которые представляют непосредственный интерес для наименее развитых стран. |
Furthermore, specific programmes in favour of the least developed countries are being implemented in the major areas of competence of UNESCO. |
Кроме того, конкретные программы в интересах наименее развитых стран осуществляются в основных областях деятельности ЮНЕСКО. |
The least developed countries have also benefited from UNESCO activities in the areas of communication, information and informatics. |
Наименее развитые страны стали также бенефициариями мероприятий ЮНЕСКО в областях коммуникации, информации и информатики. |
In addition, staff in the UNESCO secretariat and in the field will receive training on gender issues before the end of 1997. |
Кроме того, сотрудники секретариата ЮНЕСКО и отделений на местах пройдут до конца 1997 года подготовку по гендерной проблематике. |
UNESCO has designed special strategies to identify and attract women candidates for posts at the Professional level. |
ЮНЕСКО подготовила специальные стратегии для выявления и привлечения женщин из числа кандидатов для заполнения должностей специалистов. |
At the invitation of the President of Mozambique, UNESCO will help organize a conference on the culture of peace and governance in September 1997. |
По просьбе Президента Мозамбика ЮНЕСКО будет оказывать помощь в организации конференций по культуре мира и вопросам управления в сентябре 1997 года. |
UNESCO and ACTC have maintained very close ties for many years. |
ЮНЕСКО и АКТС в течение многих лет поддерживали весьма тесные связи. |
UNESCO, with its mandate in education and curriculum development, is another traditional partner of UNDCP. |
Еще одним традиционным партнером ЮНДКП является ЮНЕСКО, занимающаяся вопросами образования и разработки учебных программ. |
At the field level, UNESCO has requested UNDCP to provide input for information leaflets for schools in the Caribbean. |
На местном уровне ЮНЕСКО просила ЮНДКП готовить информационные материалы для школ для стран Карибского бассейна. |
UNESCO also provides training for teachers in non-formal education within the framework of alternative development projects in the Lao People's Democratic Republic. |
В рамках проектов альтернативного развития в Лаосской Народно-Демократической Республике ЮНЕСКО обеспечивает подготовку преподавателей для системы неформального обучения. |
A memorandum of understanding was signed by the executive heads of UNESCO and UNDCP in 1994. |
В 1994 году административные руководители ЮНЕСКО и ЮНДКП подписали меморандум о договоренности. |
Out of 42 UNESCO medals, it will be the first to honour a woman. |
Из 42 медалей ЮНЕСКО это будет первая медаль, выпущенная в честь женщины. |
An agreement was signed between UNESCO and the World Health Organization (WHO) to strengthen the role of education in malaria prevention. |
ЮНЕСКО и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) подписали соглашение о повышении роли профилактики в предупреждении заболевания малярией. |
The Communications Division of UNESCO aims to create such stations in the Caribbean, Asia and Africa. |
Отдел коммуникации ЮНЕСКО планирует создать такие радиостанции в Карибском бассейне, Азии и Африке. |
For this purpose it has created an internal working group and obtained the cooperation of UNESCO. |
С этой целью в министерстве сформирована рабочая группа и установлено сотрудничество с ЮНЕСКО. |
A very successful exhibition of children's work was recently held in the UNESCO Centre in Paris. |
Недавно с большим успехом прошла выставка детских работ в Центре ЮНЕСКО в Париже. |
We appreciate the efforts of UNESCO in preparing the document and making it available to delegations. |
Мы признательны ЮНЕСКО за усилия по подготовке документа и предоставлению его в распоряжение делегаций. |
The draft programme of action should draw on these strengths to reinforce UNESCO's programmes on education, information and communication. |
Проект программы действий должен взять за основу эти сильные стороны для укрепления программ ЮНЕСКО в области образования, информации и связи. |
This project is executed by the Ministries of Education and UNESCO in our respective countries. |
Этот проект осуществляется министерствами образования и ЮНЕСКО в наших соответствующих странах. |
Accordingly, we can only commend the work already done by UNESCO for a culture of peace among Member States. |
Соответственно, нам остается высоко оценить работу, уже проделанную ЮНЕСКО среди государств-членов в отношении утверждения культуры мира. |
In addition to UNESCO, the Department of Public Information (DPI) can also make a valuable contribution. |
Помимо ЮНЕСКО, ценный вклад может вносить также Департамент общественной информации (ДОИ). |