Английский - русский
Перевод слова Unesco
Вариант перевода Юнеско

Примеры в контексте "Unesco - Юнеско"

Все варианты переводов "Unesco":
Примеры: Unesco - Юнеско
UNESCO has carried out a number of training activities for the benefit of participants from developing countries, particularly those from African nations. ЮНЕСКО осуществила ряд учебных мероприятий для участников из развивающихся стран, особенно африканских государств.
UNICEF and UNESCO continue to provide training for primary and tertiary school-based management and teachers. ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО продолжают обеспечивать подготовку руководителей и учителей начальной и высшей школы.
Within this framework, OHCHR and UNESCO are cooperating at various levels. На этой основе УВКПЧ и ЮНЕСКО сотрудничают на самых различных уровнях.
Serguei Lazarev outlined the UNESCO strategies, priorities and activities which reflected the Durban Declaration and Programme of Action. Сергей Лазарев изложил стратегии, первоочередные задачи и мероприятия ЮНЕСКО, учитывающие Дурбанскую декларацию и Программу действий.
UNAIDS and UNESCO have undertaken five training sessions at the national level on issues of youth and HIV/AIDS. ЮНЭЙДС и ЮНЕСКО провели пять подготовительных сессий на национальном уровне по проблемам молодежи и ВИЧ/СПИДа.
OHCHR also participated in the fourth meeting of IACB, hosted by UNESCO on 10 December 2004. УВКПЧ также принимало участие в четвертом совещании МКБ, состоявшемся 10 декабря 2004 года под эгидой ЮНЕСКО.
The Board is composed of 58 Member States of UNESCO. В состав Совета входят 58 государств членов ЮНЕСКО.
Reference should be made in this regard to the Convention against Discrimination in Education concluded under the auspices of UNESCO in 1960. В этой связи следует упомянуть о Конвенции по борьбе с дискриминацией в области образования, заключенной под эгидой ЮНЕСКО в 1960 году.
In particular, it requested WIPO and UNESCO to contribute to the debate. В частности, она просила ВОИС и ЮНЕСКО внести свой вклад в прения.
UNESCO deals with cultural heritage predominantly from a preservation perspective. ЮНЕСКО занимается проблематикой культурного наследия главным образом в плане его сохранения.
The representative of UNESCO, Ms. Malika Ladjali, stated that her organization highly appreciated the work accomplished. Представитель ЮНЕСКО г-жа Малика Ладжали заявила, что ее организация дает высокую оценку проделанной работе.
He outlined some UNICEF activities in the region that were undertaken in close cooperation with UNESCO and WHO. Он остановился на отдельных видах деятельности ЮНИСЕФ в этом регионе, которые были осуществлены в тесном сотрудничестве с ЮНЕСКО и ВОЗ.
UNESCO is currently assisting the Government in the drafting and enactment of new laws on the right to education. В настоящее время ЮНЕСКО помогает правительству в разработке проектов и принятии новых законов, касающихся права на образование.
This project was launched in 2004 as part of the UNESCO comprehensive anti-poverty programme. Осуществление настоящего проекта было начато в 2004 году в рамках всеобъемлющей программы ЮНЕСКО по борьбе с нищетой.
UNFPA is also exploring cooperation with UNESCO. ЮНФПА также расширяет масштабы сотрудничества с ЮНЕСКО.
The necessary documentation has been sent to UNESCO. Необходимая документация была направлена в ЮНЕСКО.
In August 2003 a UNESCO expert visited the city in order to decide its status. В августе 2003 года эксперт ЮНЕСКО посетил город в связи с принятием решения по поводу его статуса.
UNESCO has continued to play its role in providing an international framework for education policy and practices. ЮНЕСКО по-прежнему играет роль структуры, обеспечивающей международную базу для совершенствования политики и практики в сфере образования.
UNESCO collaborates with OHCHR on the rights of indigenous peoples regarding their languages, cultures and knowledge. ЮНЕСКО сотрудничает с УВКПЧ в деятельности по защите прав коренных народов на свой язык, культуру и знания.
UNESCO invites indigenous peoples to take a proactive approach towards greater involvement at all stages of safeguarding their intangible cultural heritage. ЮНЕСКО предлагает коренным народам проявлять собственную инициативу и стремиться к более активному участию во всех этапах работы по охране своего нематериального культурного наследия.
Many examples of sacred natural sites and cultural landscapes are either UNESCO World Heritage sites and/or biosphere reserves. Многие природные святыни и природные ландшафты входят в перечень объектов мирового наследия ЮНЕСКО и/или в число биосферных заповедников.
Secondly, the meeting aims at soliciting advice and input to the UNESCO programme on linking cultural and biological diversity. С другой стороны, оно должно помочь заручиться рекомендациями и предложениями для программы ЮНЕСКО по увязке культурного и биологического разнообразия.
UNESCO continued to participate in the indigenous fellowship programme established and funded by the regular budget of the OHCHR. ЮНЕСКО продолжала участвовать в программе стипендий для представителей коренных народов, учрежденной и финансируемой в рамках регулярного бюджета УВКПЧ.
A number of recommendations in the report of the Support Group suggest ways forward that reflect UNESCO's approach. В ряде рекомендаций доклада Группы поддержки содержатся предложения по дальнейшему улучшению положения, созвучные подходу ЮНЕСКО.
The EFA process is coordinated at the international level by UNESCO. Процесс обеспечения образования для всех координируется на международном уровне силами ЮНЕСКО.